ويكيبيديا

    "منتظمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sistemáticos
        
    • regulares
        
    • periódicas
        
    • habituales
        
    • sistemáticas
        
    • regularmente
        
    • asistían
        
    • asistieron
        
    • asisten
        
    • a raya
        
    • disciplinados
        
    • periódicos de
        
    No obstante, le preocupa que no se lleve a cabo una evaluación y un examen sistemáticos del plan previo para superar mejor los obstáculos que existían antes. UN ولكنها تعرب عن قلقها لعدم إجراء استعراض وتقييم منتظمين لخطة العمل الوطنية السابقة للتمكن من الرد بصورة أفضل على التحديات المطروحة من قبل.
    iv) Acceso y enlaces sistemáticos con los centros médicos locales; elaboración de una lista de estos, y actualización periódica de la misma. UN ' 4` إقامة اتصال وتنسيق منتظمين مع المرافق الطبية المحلية؛ ووضع قائمة إحالة وتحديثها بانتظام.
    Habría que organizar actividades regulares de supervisión y seguimiento para asegurar un funcionamiento efectivo de los programas de acción nacional. UN وطالب بتنظيم رصد ومتابعة منتظمين بغية كفالة حُسن سير تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    También recomienda a las oficinas de los países que realicen la supervisión y evaluación periódicas de conformidad con lo dispuesto en las directrices del Programa. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تضطلع المكاتب القطرية برصد وتقييم منتظمين تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي.
    Alrededor del 80% dijo que existía un mercado para las transmisiones radiofónicas, y una vez que la Radio de las Naciones Unidas empezara a emitir muchas personas se convertirían en oyentes habituales. UN وقال ٠٨ في المائة إن هناك سوقا للبث اﻹذاعي من اﻷمم المتحدة وأن المستمعين المحتملين قد يتحولون إلى مستعملين منتظمين بعد أن يبدأ البث من إذاعة اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, la vigilancia y la evaluación no eran suficientemente sistemáticas y deberían tener partidas del presupuesto por programas separadas. UN وبالاضافة الى ذلك، لم يكن الرصد والتقييم منتظمين بقدر كاف، بل ينبغي أن تخصص لهما بنود مستقلة في الميزانية البرنامجية.
    En consecuencia, el mecanismo de examen permite hacer regularmente una apreciación y evaluación colectiva de toda la gama de políticas y prácticas comerciales de los distintos miembros y de su repercusión en el funcionamiento del sistema multilateral de comercio. UN لذلك فإن آلية الاستعراض وسيلة لتحقيق فهم وتقدير منتظمين وجماعيين لكامل نطاق السياسات والممارسات التجارية لمختلف اﻷعضاء وآثارها على سير عمل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    En 1996, el sistema de jardines de infancia abarcaba a 320.000 niños de edades comprendidas entre dos y cinco años, que asistían a instituciones municipales, públicas y privadas. UN وفي عام ٦٩٩١، شمل نظام رياض اﻷطفال ٠٠٠ ٠٢٣ طفل تتراوح أعمارهم بين الثانية والخامسة، منتظمين في مؤسسات محلية عامة وخاصة.
    Además, un total de 255.141 alumnos refugiados asistieron a otras escuelas públicas y privadas, tanto primarias como preparatorias y secundarias, sin costo alguno para el OOPS. UN وعلاوة على ذلك كان ما مجموعه 141 255 تلميذا من اللاجئين منتظمين في مدارس حكومية وخاصة أخرى ابتدائية وإعدادية وثانوية بدون تكلفة بالنسبة للأونروا.
    El enfoque basado en los derechos exige un seguimiento y una evaluación sistemáticos de lo siguiente: UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق، تتبعاً وتقييماً منتظمين لما يلي:
    Los antiguos Chinos fueron notablemente sistemáticos. Open Subtitles الصينيون القدماء كانو منتظمين بشكل ملحوظ
    Para ello, se realizarán evaluaciones y exámenes sistemáticos y periódicos del material y las actividades de información a la luz de los objetivos concretos para los que hayan sido concebidos. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيتم إجراء تقييم واستعراض منتظمين ومنهجيين للمواد واﻷنشطة اﻹعلامية في ضوء اﻷهداف المحددة التي صممت من أجلها.
    Si la leche es espesa, los bebés se vuelven gordos y saludables... la digestión y la caca también serían regulares. Open Subtitles اذا كان الحليب ثخيناً فالطفل يشبع ويربرب وهضمة وخروجهُ يكونان منتظمين ايضاً
    Es menester crear o reforzar arreglos para el examen y la verificación regulares de la aplicación de los acuerdos de tránsito y para el diálogo y la consulta entre el sector público y el privado. UN ويجب وضع أو تعزيز ترتيبات لإجراء استعراض ورصد منتظمين لتنفيذ اتفاقات المرور العابر، وإجراء حوار وتشاور بين القطاعين العمومي والخاص.
    A nivel subregional, el mecanismo nacional ha renovado el diálogo interinstitucional mediante una interacción y comunicación regulares sobre cuestiones del género con la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEEAO). UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، أنعشت الآلية الوطنية كذلك الحوار بين الوكالات بالمحافظة على تفاعل واتصال منتظمين بشأن قضايا الجنسانية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا.
    También recomienda a las oficinas de los países que realicen la supervisión y evaluación periódicas de conformidad con lo dispuesto en las directrices del Programa. UN كما يوصي المجلس بأن تضطلع المكاتب القطرية برصد وتقييم منتظمين تمشيا مع مبادئ البرنامج الإنمائي التوجيهية.
    iv) Lograr una utilización eficaz en función de los costos a nivel global de los recursos de servicios de conferencias mediante la elaboración y evaluación periódicas de informes estadísticos globales; UN ' 3` إجراء تحليل وتقييم منتظمين ومتواصلين لمدى الاستفادة من الموارد المخصصة لخدمات المؤتمرات، بما في ذلك تبيان المخاطر الاستراتيجية والعملياتية وأثرها في تقديم الخدمات؛
    Igualmente, deben verificar por medios exactos, la identidad, representación, domicilio, capacidad legal, ocupación y objeto social de las personas, sean clientes habituales u ocasionales. UN وعليها أن تتأكد بدقة من هوية الأشخاص المعنيين، ومن مركزهم، ومكان إقامتهم، وصفتهم القانونية، ومهنتهم، سواء كانوا زبائن منتظمين أو عرضيين.
    La Junta expresó también reconocimiento por el hecho de que cada vez más estudiantes, ONG, particulares y entidades privadas se estaban convirtiendo en donantes habituales del Fondo. UN كما أعرب المجلس عن تقديره لزيادة أعداد الطلاب والمنظمات غير الحكومية وكيانات خاصة أخرى وأفراد آخرين ممن يصبحون مانحين منتظمين للصندوق.
    El plan general de acción debería incluir la comparación y evaluación sistemáticas de los diferentes tipos de amenaza nuclear, el análisis de la probabilidad de que ocurran y de sus consecuencias y el conocimiento de su susceptibilidad ante las medidas preventivas y correctivas. UN وينبغي لخطة العمل الشاملة أن تتضمن مقارنة وتقييما منتظمين لمختلف التهديدات النووية، وتحليلا لمدى احتمال وقوعها والعواقب الناجمة عنها، ومعلومات عن مدى إمكانية القيام بعمل لمنع هذه التهديدات ومواجهتها.
    Se prevé que la conferencia adopte una declaración y un plan de acción dotado de un mecanismo para examinar y evaluar regularmente los progresos encaminados a disponer en la región de industrias racionales en el uso de recursos y con emisiones bajas de carbono. UN ويُتوقّع أن يعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل سيُبرزان آلية لإجراء استعراض وتقييم منتظمين للتقدّم المحرز صوب إقامة صناعات تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون في المنطقة.
    Los residentes en los campamentos indicaron uniformemente que sus hijos asistían a la escuela antes del terremoto, pero que desde que éste ocurrió no habían podido hacerlo. UN وأفاد سكان المخيمات باستمرار عن أنه في حين كان أطفالهم منتظمين بالدراسة قبل الزلزال، لم يتسن لهم هذا منذ ذلك الحين.
    Además, un total de 287.089 alumnos refugiados asistieron a otras escuelas públicas y privadas, tanto primarias como preparatorias y secundarias, sin costo alguno para el OOPS. UN وعلاوة على ذلك كان ما مجموعه 089 287 تلميذا من اللاجئين منتظمين في مدارس حكومية وخاصة أخرى ابتدائية وإعدادية وثانوية بدون تكلفة بالنسبة للأونروا.
    No obstante, casi un tercio de los niños refugiados inscritos no asisten a la escuela. UN بيد أن ثلث اﻷطفال اللاجئين المسجلين تقريبا ليسوا منتظمين بالمدارس.
    Te dije que las mantuvieras a raya. ¿Y si los Titanes atacasen ahora? Open Subtitles لقد قلت لكم أن تبقيهم منتظمين ماذا لو هاجم الجبابرة الآن ؟
    Todo lo que digo es que hay que ser más disciplinados. Open Subtitles كل الذي اعنيه ، انه يجب علينا ان نكون منتظمين
    Los Ministros acogieron con particular beneplácito el papel del Consejo Económico y Social en la realización de exámenes y evaluaciones periódicos de las políticas internacionales sobre economía y desarrollo, así como sus efectos sobre el desarrollo, y exhortaron al cabal desempeño de dicho papel. UN ورحبوا، بصورة خاصة، بدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إجراء استعراض وتقييم منتظمين ودوريين للسياسات الإنمائية والاقتصادية الدولية ولتأثيرها على التنمية ودعوا إلى النهوض بهذا الدور بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد