ويكيبيديا

    "منجزات اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Las Naciones
        
    • Crónica
        
    • in Action
        
    Los logros de Las Naciones Unidas son considerables. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة كبيرة، ولكنها في الغالب عرضة لنقد غير منصف.
    Este cincuentenario nos ofrece una ocasión única para estudiar los éxitos así como las limitaciones de Las Naciones Unidas. UN وتمثل هذه الذكرى الخمسين فرصة فريدة لاستعراض منجزات اﻷمم المتحدة وكذلك مواطن ضعفها.
    Es verdaderamente una oportunidad única para poner de relieve las realizaciones de Las Naciones Unidas y para dar un nuevo impulso a su labor futura. UN وإنها لفرصة فريدة حقا ﻹبراز منجزات اﻷمم المتحدة وﻹعطاء زخم جديد لعملها المستقبلي.
    Los logros de Las Naciones Unidas en los pasados 50 años han sido numerosos. UN عديدة هي منجزات اﻷمم المتحدة فـــي السنوات الخمسين الماضية.
    Los logros de Las Naciones Unidas son demasiado numerosos como para minimizarlos. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة عديدة جدا، ولا يمكن التقليل من أهميتها.
    Como lo señalaron otros representantes, la descolonización ha sido uno de los logros y motivos de orgullo más grandes de Las Naciones Unidas en sus cincuenta años. UN وكما أوضح ممثلون آخرون، أن إنهاء الاستعمار كان واحدا من أعظم منجزات اﻷمم المتحدة خلال سنواتها الخمسين.
    Se está prestando especial atención a la presentación de información que demuestre los logros de Las Naciones Unidas en aspectos fundamentales de interés común de los Estados Miembros. UN وثمة تركيز أساسي على توثيق منجزات اﻷمم المتحدة في المجالات اﻷساسية التي تحظى باهتمام مشترك من قبل الدول اﻷعضاء.
    Por lo menos una vez por semana se difunde en CNN World Report un programa de “Las Naciones Unidas en Acción” (DMI); UN ويجري بث نسخة من مجلة " منجزات اﻷمم المتحدة " ضمن نشرة أخبار العالم التي تبثها الشبكة اﻹخبارية سي.
    Por lo menos una vez por semana se difunde en CNN World Report un programa de “Las Naciones Unidas en Acción” (DMI); UN ويجري بث نسخة من مجلة " منجزات اﻷمم المتحدة " ضمن نشرة أخبار العالم التي تبثها الشبكة اﻹخبارية سي.
    El mantenimiento de la paz destaca como una de las principales actividades de que se ocupan Las Naciones Unidas. UN إن حفظ السلام يبرز باعتباره واحدا من أهم منجزات اﻷمم المتحدة.
    Además, muchos dijeron que estimaban que el cincuentenario de Las Naciones Unidas, en 1995, ofrecía una buena oportunidad para reflexionar sobre los logros de Las Naciones Unidas y sus planes estratégicos para el siglo venidero. UN وقال متكلمون عديدون إنهم يرون في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي تحل في عام ١٩٩٥، مناسبة مؤاتية للتفكير في منجزات اﻷمم المتحدة وخططها الاستراتيجية للقرن المقبل.
    Mi delegación opina que el quincuagésimo aniversario nos proporciona una oportunidad singular de reflexionar sobre los logros, las deficiencias y el desempeño de Las Naciones Unidas desde su creación. UN فوفد بلدي يرى أن تتيح لنا الذكرى السنوية الخمسون فرصة فريدة للتفكير في منجزات اﻷمم المتحدة وأدائها وأوجه القصور فيها منذ إنشائها.
    Habida cuenta de sus logros desde la fundación, nuestra tarea es proporcionar a Las Naciones Unidas una visión más amplia para asegurar su continua participación en un cambio importante, mientras tratan de organizar ese cambio y orientarlo para los próximos 50 años de existencia. UN وبالنظر إلى منجزات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، تصبح مهمتنا هي إمدادها برؤية أعظم، وتأمين استمرار مساهمتها في إحداث تغيير جاد، مع محاولة تشكيل ذلك التغيير وتوجيهه خلال السنوات الخمسين المقبلة من وجودها.
    En ese sentido, los logros de Las Naciones Unidas durante gran parte de su existencia han sido limitados en materia política y social, estimándose mucho más positivos en el campo de la cooperación y asistencia para el desarrollo. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة خلال معظم تاريخها كانت محدودة سياسيا واجتماعيا، في حين كانت الصورة في مجال التعاون والمساعدة ﻷغراض التنمية أكثر اشراقا.
    Por la presente afirmamos nuestra determinación a aprovechar los logros anteriores de Las Naciones Unidas y utilizar su potencial para promover nuestras aspiraciones comunes a la paz, la seguridad y la prosperidad. UN ونحن نؤكد بموجب هذا تصميمنا على تعزيز منجزات اﻷمم المتحدة والاستفادة بإمكانياتها تحقيقا للتقدم صوب مطامحنا المشتركة وهي السلم واﻷمن والازدهار.
    Estas actividades contribuirán a reforzar las relaciones entre el Departamento y determinados receptores de la información en los Estados Miembros y a la vez servirán para promover una mejor comprensión de los logros de Las Naciones Unidas y de los problemas con que se tropieza. UN وستعزز هذه النوعية من اﻷنشطة العلاقات بين اﻹدارة والمستقبلين المحددين للمعلومات في الدول اﻷعضاء، في الوقت الذي تؤدي فيه أيضا الى العمل على تحسين فهم منجزات اﻷمم المتحدة والمشاكل التي تواجهها.
    El logro fundamental de Las Naciones Unidas es haber sobrevivido durante casi medio siglo en el que las relaciones de poder con frecuencia subordinaban la elevada visión de la Carta de Las Naciones Unidas. UN وإن أعظم منجزات اﻷمم المتحدة هو بقاؤها طوال نصف قرن تقريبا، طغت فيها علاقات الدول على الرؤيا السامية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Afirmamos por la presente nuestra determinación de aprovechar los logros de Las Naciones Unidas y utilizar su potencial para promover nuestras aspiraciones comunes a la paz, la seguridad y la prosperidad. UN ولهذا فإننا نؤكد، بموجب هذا اﻹعلان، تصميمنا على تعزيز منجزات اﻷمم المتحدة والاستفادة من قدراتها لتعزيز أمانينا المشتركة في السلم واﻷمن والرخاء.
    Nadie, ni los oponentes más fervientes de la idea de Las Naciones Unidas ni los mayores promotores de su modernización radical, puede negar los logros de Las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y en la solución de los conflictos locales. UN ولا يمكن ﻷحد، سواء أكان من أشد معارضي فكرة اﻷمم المتحدة أو من أكبر مؤيدي تحديثها تحديثا جذريا، أن ينكر منجزات اﻷمم المتحدة في الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين وحل المنازعات المحلية.
    Tanto " La ONU en acción " como " Crónica mundial de Las Naciones Unidas " han ido ampliando su audiencia a medida que nuevas emisoras internacionales de televisión formaban alianzas con el Departamento para retransmitir sus productos, como el programa anual de Las Naciones Unidas " Resumen del año " , disponible en los seis idiomas oficiales. UN وزاد كل من برنامجي " منجزات الأمم المتحدة " و " وقائع عالمية " نطاق جمهورهما إذ أقامت محطات تلفزيونية دولية جديدة شراكات مع الإدارة لنشر منتجاتها، من قبيل برنامج الأمم المتحدة السنوي " استعراض العام " المتاح باللغات الرسمية الست.
    El Departamento preparó 21 programas cortos, relacionados con la región de la OEA, en su serie UN in Action/CNN TV. UN 19 - وأنتجت الإدارة 21 برنامجا قصيرا وثيق الصلة بمنطقة منظمة الدول الأمريكية في سلسلة البرامج التلفزيونية المسماة " منجزات الأمم المتحدة شبكة سي إن إن للتلفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد