ويكيبيديا

    "منحة الإعادة إلى الوطن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prima de repatriación
        
    • de primas de repatriación
        
    • subsidio de repatriación
        
    • prima respecto de
        
    • del pago de dicha prima
        
    • subsidios para la repatriación
        
    • repatriación acumuladas
        
    • de las primas de repatriación
        
    Actualmente se aplica a todos los fondos del CCI un cargo del 8% para la acumulación de la prima de repatriación. UN ويُطبَّق حاليا على جميع صناديق مركز التجارة الدولية خصم نسبته 8 في المائة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن.
    Actualmente, se aplica un cargo del 8% a todos los fondos de cooperación técnica en concepto de devengo de la prima de repatriación. UN ويجري حاليا تطبيق معدل خصم بنسبة 8 في المائة لصالح استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على جميع صناديق التعاون التقني.
    Sin embargo, no se pagará la prima de repatriación a un funcionario que sea despedido sumariamente. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تُدفع للموظف المفصول بدون سابق إنذار.
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    viii) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que está sujeto al sistema de costo medio; UN `8 ' يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛
    Sin embargo, no se pagará la prima de repatriación a los funcionarios que sean despedidos sumariamente. UN غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تدفع للموظف الذي يفصل دون سابق إنذار.
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم إلى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    viii) La prima de repatriación se calcula sobre la base del 8% del sueldo básico neto para todo el personal de proyectos, salvo el que está sujeto al sistema de costo medio; UN ' 8` يُحسب استحقاق منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي الأجر الأساسي لجميع موظفي المشاريع عدا ما يخضع منها لنظام متوسط التكلفة؛
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Reserva para la prima de repatriación UN احتياطي منحة الإعادة إلى الوطن
    Pagos de la prima de repatriación UN مدفوعات منحة الإعادة إلى الوطن
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas sólo tendrán derecho a percibir la prima de repatriación cuando hayan fijado su residencia fuera del país de su lugar de destino. UN ولا يحق للموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إلا حينما يغيرون محل إقامتهم الى مكان خارج بلد مركز العمل.
    Provisión para la prima de repatriación UN الاعتماد المتعلق باستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن
    Se presentó un monto único de obligaciones en concepto de prima de repatriación. UN وقد عُرض مبلغ وحيد للالتزام باستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن.
    Se presentó un monto único de obligaciones en concepto de prima de repatriación. UN وعرض مبلغ واحد للالتزامات المتعلقة باستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن.
    El Secretario General establecerá una escala para el pago de primas de repatriación, dentro de los límites de las sumas máximas y en las condiciones especificadas en el anexo II del presente Estatuto. UN يضع الأمين العام نظاما لدفع منحة الإعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى وبموجب الشروط المحددة في المرفق الثاني لهذا النظام الأساسي.
    Partida para la prima de subsidio de repatriación UN اعتمادات لمطالبات منحة الإعادة إلى الوطن
    d) Un funcionario con nombramiento temporal que tenga derecho, en virtud del párrafo c) supra, a recibir la prima de repatriación según lo dispuesto en la presente regla podrá cobrar dicha prima respecto de sí mismo con la tasa correspondiente a los funcionarios sin cónyuge ni hijos a cargo en el momento de su separación, como se indica en el anexo IV del Estatuto del Personal. UN (د) تُدفع للموظف المعيّن مؤقتاً، الذي يحق له بموجب الفقرة (ج) أعلاه الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن بموجب هذه القاعدة، منحة الإعادة إلى الوطن لنفسه فقط وفقا للمعدل الذي يسري على الموظفين الذين ليست لهم زوجة ولا ولد معال عند انتهاء الخدمة على النحو المبين في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين.
    f) La cuantía de la prima de repatriación de los funcionarios que tengan derecho a ella se calculará sobre la base de lo dispuesto en el anexo IV del Estatuto del Personal y de conformidad con las condiciones que establezca el Secretario General para determinar la duración de los servicios acreditables a los efectos del pago de dicha prima. UN (و) يُحسب مبلغ منحة الإعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين استنادا إلى المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين ووفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة الإعادة إلى الوطن.
    Se esperaba así acelerar el ritmo de la repatriación desde la República Islámica del Irán, una vez abiertos los puestos fronterizos de salida y decididas las modalidades de transporte y distribución de los subsidios para la repatriación. UN وكان من المتوقع أن يسرع هذا بمعدل اﻹعادة إلى الوطن من جمهورية إيران اﻹسلامية فور فتح محطة الخروج الحدودية والاتفاق على طرائق النقل وتوزيع منحة اﻹعادة إلى الوطن.
    Otros 2,6 millones de dólares se imputarán a las primas de repatriación acumuladas del Fondo. UN وسوف يُموَّل مبلغ آخر من هذه الاستحقاقات، مقداره 2.6 مليون دولار، من مستحقات منحة الإعادة إلى الوطن في الصندوق.
    Respecto de esos fondos, los pagos efectivos de las primas de repatriación durante el ejercicio financiero se imputan al monto acumulado. UN ففي حالة تلك الصناديق تقيد مدفوعات منحة الإعادة إلى الوطن الفعلية التي تسدد خلال الفترة المالية على حساب الالتزامات المستحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد