El Gobierno chino también concederá pronto una subvención de 8 millones de yuan renmimbi a la Autoridad Nacional Palestina. | UN | وستقدم الحكومة الصينية قريبا أيضا منحة قدرها ثمانية ملايين يوان رينمينبي إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني. |
El empleador recibe además de los Euro 6,70 una subvención de Euro 14,30 por hora que le permite pagar al trabajador la tarifa del mercado. | UN | ويتلقى صاحب العمل إضافة إلى ال6.70 يورو منحة قدرها 14.30 يورو في الساعة تمكنه من دفع أجر العامل وفقاً لشروط السوق. |
En la Conferencia de París, China prometió una vez más este año conceder al Afganistán una subvención de 50 millones de yuan renminbi. | UN | وقد تعهدت الصين مرة ثانية هذا العام في مؤتمر باريس بتقديم منحة قدرها 50 مليون يوان لأفغانستان. |
La Agencia Suiza para el Desarrollo concedió en 2001 una donación de 500 dólares a la biblioteca infantil nacional M. Mirshakar. | UN | ● خصصت الوكالة الإنمائية السويسرية منحة قدرها 500 دولار أمريكي لمكتبة م. ميرشاكر الوطنية للأطفال في عام 2001. |
A mediados de 1994, Dinamarca hizo una donación de 2,1 millones de coronas danesas para financiar las operaciones de socorro debido a los daños causados por el ciclón Nadia. | UN | وبحلول منتصف ١٩٩٤، قدمت منحة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ٢ كرونر دانمركي لعمليات الاغاثة عقب اﻷضرار التي سببها الاعصار ناديا. |
La Quinta Comisión aprobó un subsidio de 180.000 dólares para enjugar los gastos operacionales del Instituto en 1992. | UN | وقد وافقت اللجنة الخامسة على منحة قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار لتغطية تكاليف تشغيل المعهد لعام ١٩٩٢. |
Para contribuir a esta iniciativa de Samoa Americana, la Oficina de Asuntos Insulares de los Estados Unidos le concedió una subvención de 339.000 dólares. | UN | ولمساعدة ساموا الأمريكية في جهودها، قدم مكتب شؤون الجزر التابع للولايات المتحدة منحة قدرها 000 339 دولار. |
Se trata de un proyecto financiado con una subvención de 1,1 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المشروع يمول من منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
Se trata de un proyecto financiado con una subvención de 1,1 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana de las Naciones Unidas. | UN | وتمول ذلك منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz también aprobó una subvención de 200.000 dólares para reforzar los servicios de divulgación de la Comisión. | UN | كما وافق صندوق بناء السلام على منحة قدرها 000 200 دولار لتعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون في مجال التوعية. |
Se recibió una subvención de 1,5 millones de dólares del Gobierno de China para apoyar el programa. | UN | وقدمت حكومة الصين منحة قدرها 1.5 مليون دولار لدعم البرنامج. |
A la fecha de redacción del presente informe, el Ministerio del Interior había concedido a la Asociación una subvención de 5.000 dólares. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وزارة الداخلية قد خصَّصت منحة قدرها 000 5 دولار للرابطة. |
También se consti-tuyó un Fondo Fiduciario PNUD/Gobierno de Italia, por el cual este país otorgó una donación de 2,4 millones de dólares como primera contribución para un programa en el área de desarrollo humano a nivel local. | UN | وأنشئ أيضا صندوق استئماني مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة إيطاليا، قدمت له إيطاليا منحة قدرها ٤,٢ مليون دولار كمساهمة أولية في برنامج في مجال التنمية البشرية على المستوى المحلي. |
El Gobierno de Suiza también hizo una donación de 50.000 francos suizos para actividades de educación cívica. | UN | وقدمت الحكومة السويسرية أيضا منحة قدرها ٠٠٠ ٠٥ فرنك سويسري ﻷنشطة التثقيف المدني. |
Cooperación con el UNICEF: una donación de 50.000 dólares concedida en 1997 para promover la rehabilitación. | UN | التعاون مع اليونيسيف: منحة قدرها ٠٠٠ ٠٥ من دولارات الولايات المتحدة لتعزيز المرونة. |
Pudo llevarse a cabo gracias a una donación de 410.000 dólares de los EE.UU. | UN | وتسنى تنفيذ هذا المشروع بفضل منحة قدرها 000 410 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
También acogió con agrado el compromiso de la Arabia Saudita con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para ayudar a países en desarrollo con una donación de 500 millones de dólares. | UN | ورحبت بالتزامات المملكة بالأهداف الإنمائية للألفية وبتقديم منحة قدرها 500 مليون دولار كمساعدة للبلدان النامية. |
El Fondo se financia con una donación de 25 millones de euros del Fondo Europeo de Desarrollo. | UN | ويمول المرفق بواسطة منحة قدرها 25 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي. |
Gracias al apoyo de la NEPAD, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional otorgó al International Livestock Research Institute un subsidio de 30 millones de dólares canadienses. | UN | وحصل المعهد الدولي لبحوث الماشية من خلال دعم الشراكة الجديدة، على منحة قدرها 30 مليون دولار كندي من وكالة التنمية الدولية الكندية. |
Además de una asignación del ACNUR de 240 dólares para la reintegración que recibe cada inmigrante cuando regresa a su aldea de origen, las personas que retornan voluntariamente reciben un subsidio de 200 dólares antes de la salida de Hong Kong. | UN | وباﻹضافة إلى بدل إعادة الاندماج الذي تدفعه المفوضية وقدره ٠٤٢ دولاراً لكل مهاجر لدى عودته إلى قريته في بلده، يحصل كل شخص يعود طواعية على منحة قدرها ٠٠٢ دولار في هونغ كونغ قبل مغادرته. |
Se ha previsto que a cada familia se le abone una prima de 2,5 millones de rupias, suma que representa un incremento de 1 millón de rupias con respecto al año pasado. | UN | ومن المتوقع أن تُدفع إلى كل أسرة منحة قدرها 2.5 مليون روبية، أي بزيادة قدرها مليون روبية بالمقارنة بالسنة الماضية. |