Dicho esto, tengan algo en mente: Estamos en el comienzo de una curva muy pronunciada. | TED | الذي قال، احفظ شيئا واحد في عقلك: نحن في بداية منحنى شديد الانحدار. |
No importa cuantos planes hagamos, siempre hay una sorpresa o una curva en la carretera, | Open Subtitles | لايهم كم عدد الخطط التي تصنعها هنالك دائم مفاجئات أو منحنى في الطريق |
La progresión del número de denuncias admitidas presenta una curva marcada de descenso. | UN | ويمثل تدرج عدد الشكاوى المقبولة منحنى نزوليا ملحوظا. |
v) Sobre la base del promedio ponderado de las relaciones entre los valores brutos y netos que se indica en el inciso iv) supra se obtendría una escala de tasas de contribuciones del personal utilizando una curva apropiada. | UN | ' ٥ ' وعلى أساس المتوسط المرجح للعلاقات بين اجمالي المرتب وصافي المرتب في الفقرة ' ٤ ' أعلاه سيتسنى الحصول على جدول بمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بوضع منحنى بياني ملائم. |
Cuando se efectuó la última revisión de las tasas de contribuciones del personal del cuadro de servicios generales se aplicó una curva lineal. | UN | ولدى إعداد الاستعراض اﻷخير لمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين لفئة الخدمات العامة، تم توفيق منحنى خطي. |
La División seguirá vigilando cuidadosamente esa tendencia a fin de determinar si representa una variación en la curva de la población mundial. | UN | وستواصل الشعبة رصد ذلك الاتجاه بعناية لتحديد ما إذا كان يمثل تحولا في منحنى عدد السكان في العالم. |
En otros casos, tales como la producción de grandes cantidades de biomasa, los efectos de la curva de aprendizaje podrían ser más limitados. | UN | وفي حالات أخرى، مثل إنتاج مقادير كبيرة من الكتلة اﻷحيائية، يمكن أن تكون آثار منحنى التعلم محدودة بدرجة أكبر. |
Hay distintas maneras de agregación que muestran la desigualdad de los ingresos, como la curva de Lorenz y el coeficiente de concentración de Gini. | UN | وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني. |
Hay distintas maneras de agregación que muestran la desigualdad de los ingresos, como la curva de Lorenz y el coeficiente de concentración de Gini. | UN | وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني. |
Cuanto más desigual sea la distribución del ingreso, mayor será la distancia entre la curva de Lorenz y la diagonal, y mayor también el coeficiente de Gini. | UN | وكلما تزايد عدم المساواة في توزيع الدخل، زادت المسافة بعداً بين منحنى لورينز والخط المائل، وتعاظمت قيمة مُعامل جيني. |
Su objetivo es comparar la curva de crecimiento y desarrollo de los niños menores de 59 meses cubiertos por la Red de Sanidad Pública. | UN | والهدف منه هو مقارنة منحنى نمو وتطور الأطفال دون سن 59 شهراً ممن تشملهم شبكة الصحة العامة. |
Se señaló que una unidad de hidrato, cuando se libera de su curva de presión y temperatura, formaba alrededor de 164 unidades de gas y unas 0,8 unidades de agua dulce. | UN | ولوحظ أن الوحدة الواحدة من الهيدرات، إذا ما أطلقت من منحنى الضغط الحراري، فإنها تشكل نحو 164 وحدة من الغاز ونحو 0.8 من وحدات المياه العذبة. |
En este último caso, se definió su curva de luz sobre la base de 758 observaciones de 25 países, incluida Cuba. | UN | وفي حالة المذنب الأخير، حدِّد منحنى الضوء على أساس 758 عملية رصد أجريت في 25 بلدا، من بينها كوبا. |
La razón de ello es muy sencilla: es mucho más difícil lograr que cambie la curva de la oferta que la curva de la demanda. | UN | والسبب في ذلك بسيط، وهو أن تغيير منحنى العرض أصعب كثيرا من تغيير منحنى الطلب. |
En conclusión, podemos y debemos tratar de influir en la curva de oferta. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بالقول إننا نستطيع، بل ويجب، أن نحاول تغيير منحنى العرض. |
Este valor será el punto de la curva SRS para este intervalo de frecuencias. | UN | هذه القيمة تصبح نقطة في منحنى طيف ردود الفعل على الصدمات بالنسبة إلى نقطة انقطاع التردد هذه. |
iv) Se trazará la curva del espectro de sensibilidad a los choques de la prueba. | UN | `4` توليد منحنى طيف ردود الفعل على الصدمات من الاختبار. |
El achatamiento de la curva de rendimiento de los mercados financieros internacionales sugiere que su búsqueda de ganancias en los mercados de capital contribuirá a prolongar las condiciones favorables de que gozan actualmente las economías emergentes. | UN | ويشير استواء منحنى العائد الخاص بالأسواق المالية الدولية إلى أن السعي إلى تحقيق الربح في أسواق رأس المال سيساعد على إطالة أمد الظروف المواتية التي تتمتع بها حاليا الاقتصادات الناشئة. |
Él era nuestro oficial administrativo, y me dio una linda y acogedora casa en la enfermería. | Open Subtitles | لقد كان الضابط الادارى و قد منحنى فيلا مسكن لطيف فى المستوصف |
En ese contexto, la evolución de las curvas de las tasas globales de fecundidad (TGF) en las diferentes categorías de mujer es significativa. | UN | ويكتسي تطور منحنى الخصوبة بحسب مختلف فئات النساء أهمية في هذا الإطار. |
Este agujero de gusano, por otro lado, está suavemente más curvado de arriba hacia abajo y tiene una circunferencia muy estrecha. | Open Subtitles | ثقب دودي نمطي. هذا الثقب الدودي، على الناحية الأخرى، منحنى بلطف جداً من الأعلى إلى الأسفل |
A todos nos han enseñado que el arco del universo moral es grande, pero tiende a la justicia. | TED | لقد تعلمنا جميعًا أن منحنى الكون الأخلاقي طويل ولكنه يميل نحو العدالة. |
Avanza durante un rato, luego hace un giro y acaba exactamente donde pensaste que acabaría. | Open Subtitles | تجري الأمور بشكل اعتيادي, وعند ذلك تأخذ منحنى جديد وتنتهي كما يتوقع الشخص تماماً |
Le oré al Señor por justicia y me concedió la oportunidad de capturar a un alma despreciable que estaba inmersa en las artes oscuras del este. | Open Subtitles | أنا أصلى من أجل عدالة الأمير وهو منحنى أسر روح حقيرة التى غمرت نفسها فى فنون الشرق المظلمة |