Asistieron a la Conferencia unos 250 delegados de movimientos internacionales por la paz y ONG. | UN | وقد حضر المؤتمر نحو 250 مندوباً من حركات السلام الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En total, 94 Estados, numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales y 464 delegados quedaron registrados para participar en esas reuniones. | UN | وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً. |
Se celebraron en abril de 1995 y a ellas asistieron más de 350 delegados de todo el mundo. | UN | وعقد هذان المؤتمران في نيسان/أبريل ٥٩٩١ وحضرهما أكثر من ٠٥٣ مندوباً من كل أنحاء العالم. |
La Internacional envió en 1995 un delegado a Chechenia para inaugurar el Centro para la Paz y los Derechos del Hombre. | UN | وأوفدت المنظمة مندوباً إلى شيشنيا لفتح مركز للسلام وحقوق اﻹنسان. |
En el grupo de los representantes elegidos en el que 89 de los 106 delegados restantes eran de la NLD, no se había elegido presidente a ningún representante de la NLD. | UN | وفي مجموعة الممثلين المنتخبين، حيث ٩٨ مندوباً من المندوبين اﻟ٦٠١ المتبقين كانوا من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، لم يتم اختيار أي ممثلين لهذه العصبة كرؤساء. |
Asistieron a la Conferencia 1.077 delegados y 647 observadores. | UN | وحضر المؤتمر ٧٧٠ ١ مندوباً و٧٤٦ مراقباً. |
Los representantes de las fundaciones organizaron un foro que contó con la participación de 290 delegados, que representaban a 210 fundaciones de 54 países. | UN | وقد نظم ممثلو المؤسسات محفلاً شارك فيه ٢٩٠ مندوباً يمثلون ٢١٠ مؤسسة من ٥٤ بلداً. |
Participaron en la reunión 35 delegados, en representación de varias organizaciones no gubernamentales de 20 países africanos. | UN | وحضر الاجتماع 35 مندوباً يمثلون مختلف المنظمات غير الحكومية من 20 بلدا أفريقيا. |
Durante cada uno de los dos períodos de reuniones del Comité Permanente, el Centro administró el patrocinio de más de 60 delegados. | UN | وخلال كل فترة من فترتي اجتماعات اللجنة الدائمة، قدم المركز رعايته إلى ما يربو على 60 مندوباً. |
Participaron en el foro más de 115 delegados de 43 países de esas regiones. | UN | وشارك في المحفل ما يزيد على 115 مندوباً من 43 بلداً من بلدان المنطقة. |
Durante cada uno de los dos períodos de reuniones del Comité Permanente, el Centro administró el patrocinio de más de 70 delegados. | UN | وخلال كل من فترتي اجتماعات اللجنة الدائمة، قدم المركز الرعاية لما يربو على 70 مندوباً. |
En particular, 35 de los 362 delegados oficiales en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia son mujeres. | UN | فعلى وجه التحديد، هنالك 35 امرأة من أصل 362 مندوباً رسمياً في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية. |
Con cargo a ese proyecto se financió la participación de 15 delegados procedentes de países en desarrollo y 2 funcionarios de la secretaría. | UN | وموّل هذا المشروع مشاركة 15 مندوباً من البلدان النامية واثنين من موظفي الأمانة. |
Los representantes parlamentarios ascendieron en total a 185 delegados de 69 países. | UN | كما بلغ مجموع عدد ممثلي البرلمانات 185 مندوباً ينتمون إلى 69 بلداً. |
Con cargo a ese proyecto se financió la participación de 15 delegados procedentes de países en desarrollo y 2 funcionarios de la secretaría. | UN | وموّل هذا المشروع مشاركة 15 مندوباً من البلدان النامية واثنين من موظفي الأمانة. |
El Grupo de Donantes del Programa invitó a 45 Estados Partes a solicitar el patrocinio para hasta 69 delegados a fin de que pudieran asistir a la REP8. | UN | ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف. |
Este Consejo reúne a 36 jóvenes delegados, elegidos por sus compañeros en los establecimientos escolares. | UN | ويتألف هذا المجلس من ثلاثة وعشرين مندوباً من الشباب، ينتخبهم زملاؤهم داخل مؤسسات التعليم. |
Actualmente, una junta integrada por personal penitenciario nombra a un delegado de los presos en cada cuarto, basándose en sus propuestas. | UN | وفي الوقت الحالي، يعين مجلس مؤلف من أفراد من المؤسسة العقابية مندوباً من بين المحتجزين في كل غرفة، على أساس مقترحاتهم. |
En el plano nacional, el Territorio elige un delegado al Congreso de los Estados Unidos, quien está habilitado para votar en los comités. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ينتخب الإقليم مندوباً عنه إلى كونغرس الولايات المتحدة، ويتمتع بصلاحية التصويت في لجان الكونغرس. |
Los residentes eligen a un delegado sin derecho a voto en el Congreso de los Estados Unidos, así como a un alcalde y un concejo municipal con facultades para establecer sus propios impuestos. | UN | وينتخب السكان مندوباً غير مصوت لدى كونغرس الولايات المتحدة وكذا عمدة ومجلساً بلدياً بسلطة تحصيل ضرائبه بذاته. |
b) Se amplía la composición de los tribunales de menores de manera que, al examinar los casos de faltas importantes o delitos graves, incluyan sendos representantes altamente calificados y especializados del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo y del Ministerio de Educación para que aporten su ayuda en la determinación de la medida de reforma más adecuada en el caso del menor; | UN | (ب) التوسع في تشكيل محاكم الأحداث بحيث تضم المحكمة عند النظر في القضايا الجنحية الهامة والجنائية مندوباً عن كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة التربية من بين المختصين من حملة المؤهلات العالية وذلك للمشاركة في تقرير التدبير الإصلاحي الملائم لحالة الحدث؛ |