Si las circunstancias no hubieran conspirado en mi contra, habría hecho esto hace meses. | Open Subtitles | إذا لمْ تكن الظروف قد تآمرت عليّ، لكنتُ فعلت هذا منذ أشهر. |
Haría cualquier cosa por su hija pero destruí el pozo hace meses. | Open Subtitles | لبذلت أيّ شيء لأجل ابنتك، لكنّي دمّرت الينبوع منذ أشهر. |
Mira, lo siento, pero he estado tratando de liarme con esta chica durante meses. | Open Subtitles | أنظر، أنـا آسف، لكنّي كنت أحاول الخروج مع هذه الفتاة منذ أشهر. |
Oye, he estado planeando esto durante meses. No existe ningún sustituto mío. | Open Subtitles | كنت أخطط لهذا منذ أشهر لن يكون هناك بديل لي |
Llamé al farmacéutico. Dijo que no ha rellenado su receta en meses. | Open Subtitles | اتصلت بالصيدلي قال أنك لم تعيد شراء أدويتك منذ أشهر |
Llevo meses tratando de traer una, pero las malditas criaturas se mueren por el camino. | Open Subtitles | أحاول إحضار واحداً منذ أشهر لكن المخلوقات المجنونة تموت في الطريق إلى هنا |
El país está políticamente bloqueado y económicamente paralizado. La población vive desde hace meses esperando ansiosamente una salida a la crisis. | UN | فالبلد محاصر سياسيا ومشلول من الناحية الاقتصادية، ويعيش سكانه منذ أشهر في انتظار انفراج لﻷزمة. |
Según parece su familia paga 12.000 dólares mensuales al Instituto... y según su ficha se le debería haber dado de alta hace meses. | Open Subtitles | يبدو أنَّ عائلته تدفع 12،000 دولار في الشهر للمعهد طبقاً لهذا الملف كان ينبغي أن يطلق سراحه منذ أشهر |
No uso esa cuenta desde hace meses. | Open Subtitles | لم أستعمل هذا الحساب منذ أشهر. |
¿Cuándo le vas a decir a Perry que esa promoción por la que él te está dando todos los gustos, fue ocupada hace meses? | Open Subtitles | التي تجعله يبذل قصارى جهده لأجلها نالها شخص آخر منذ أشهر |
Fue lo que le pedí hace meses. | Open Subtitles | هذا ما طلبت منكم فعله منذ أشهر هذا ما نفعله بنجاح |
¡y lo arrastraste durante meses porque te encantaba jugar a la novia! | Open Subtitles | وها أنتِتتلاعبين به منذ أشهر لأنكِ أحببت لعب دور العروسة |
Este rechazo oficial no sorprende de ninguna manera a Eritrea, que, durante meses, ha venido advirtiendo acerca de un plan de Etiopía para evitar la demarcación. | UN | وهذا الرفض الرسمي لم يفاجئ إريتريا التي ما فتئت تحذر منذ أشهر من خطة إثيوبية للحيلولة دون تخطيط الحدود. |
Ojalá lo supiera Los he estado buscando durante meses | Open Subtitles | اتمنى لو كنت أعرف لقد كنت ابحث عنه منذ أشهر للإيقاع بهم |
Pero por primera vez durante meses noté que una cosa que creía que ya no tenía se movía en mi interior | Open Subtitles | لكن لأول مرة منذ أشهر شعرت بشيء قديم ما تحرك فيّ |
Hacer patrullas y llevar suministros de atrás para adelante desde Perth durante meses. | Open Subtitles | تسيّر دوريّات مساندة و إمداد جيئةً و ذهاباً منذ أشهر |
Tuve que irme, era la pista más sólida que había conseguido en meses. | Open Subtitles | كان عليّ أن أذهب كان أفضل دليل حصلت عليه منذ أشهر |
Porque manejar el depósito es una parte muy importante de mi trabajo y no he estado ahí en meses. | Open Subtitles | لأن إدارة المخزن هو جزء هام جداً من عملي و لم أنزل إليه منذ أشهر |
Llevo meses sin verte. Pensé que te habían atrapado. | Open Subtitles | هوكر لم أراك منذ أشهر , لقد ظننت بأنك وقعت |
Hombre, has estado ilusionado con esta chica por meses y no habías hecho nada. | Open Subtitles | يا رفيق، أنت معجب بهذه الفتاة منذ أشهر دون أن تفعل شيئاً |
La apuesta que meses atrás hizo nuestra águila de anidar aquí ha dado sus frutos. | Open Subtitles | المخاطرة التي قام بها النّسر المتوّج منذ أشهر بالتّعشيش هنا قد آتت أكلها. |
Porque hace unos meses me estaban cortando el pelo y tuve una revelación muy extraña. | Open Subtitles | لأني منذ أشهر قليلة كنت أحلق حلاقتي النصف سنوية وجاء لي أغرب إيحاء |
Asimismo, desearía saber por qué el Grupo de Trabajo interpilares sobre los derechos humanos Lleva meses sin reunirse. | UN | ورغب أيضاً في معرفة سبب عدم اجتماع الفريق العامل المشترك بين الأركان والمكلف بحقوق الإنسان منذ أشهر. |
Se pagó con la cuenta de mil dólares que había abierto hace un par de meses. | Open Subtitles | لقد دفعت من الألف دولار التي وضعتها في حساب منذ أشهر |
Hace ya meses que los suministros médicos, los alimentos para los niños, el equipo para el Plan de Acción para Sarajevo y otros productos destinados a Sarajevo permanecen almacenados en el aeropuerto. | UN | والى اﻵن تتكدس منذ أشهر في المطار الامدادات الطبية وأغذية اﻷطفال، والمعدات المقدمة لخطة العمل من أجل سراييفو. |
Llevas meses sin ir a casa. | Open Subtitles | أنت لم تأتي إلى المنزل منذ أشهر |
llevan meses en el escritorio del Presidente. | Open Subtitles | إنها على مكتب الرئيس منذ أشهر. |
Apoyamos el Pacto para el Afganistán concertado en la Conferencia de Londres hace algunos meses. | UN | ونؤيد الاتفاق الخاص بأفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن منذ أشهر قليلة مضت. |
durante varios meses nos hemos resistido a dignificar con una respuesta esa denuncia infame y completamente falsa. | UN | منذ أشهر ونحن نتردد في التنازل واﻹجابة على هذا اﻹدعاء الشائن والكاذب جملة وتفصيلاً. |
Hemos visto desde hace varios meses los esfuerzos intensos realizado en el Consejo de Seguridad, en particular por parte de los cinco miembros permanentes, para adoptar una posición conjunta sobre el Iraq. | UN | إننا نشهد منذ أشهر مساعي مكثفة في مجلس اﻷمن، وبوجه خاص من الدول الخمس دائمة العضوية للخروج بموقف موحد بشأن العراق. |