Un 34,7% de los hombres y un 38,8% de las mujeres han estado desempleados durante más de un año. | UN | ونسبة العاطلين عن العمل منذ أكثر من سنة واحدة هي ٣٤,٧ في المائة للرجال و ٣٨,٨ في المائة للنساء. |
De los 1.189 funcionarios, 606 tenían nombramientos de duración limitada y habían estado trabajando en operaciones de mantenimiento de la paz durante más de un año. | UN | ومن أصل 189 1 موظفا، كان 606 موظفين معينين بموجب عقود محددة المدة، وكانوا يعملون في عمليات حفظ السلام منذ أكثر من سنة. |
hace más de un año que nuestra mezquita no tiene clérigo... pero he mantenido su luz encendida. | Open Subtitles | منذ أكثر من سنة لا يوجد رجل دين بمسجدنا بذلت ما بوسعي كي ابقيه مضاء |
Nos conocimos online hace más de un año. | Open Subtitles | إلتقينا على شبكة الإنترنت منذ أكثر من سنة |
Este rechazo no tiene sentido porque desde hacía más de un año esta ciudad era objeto de ataques terroristas. | UN | غير إن هذا السبب ليس له أي معنى بما أن هذه المدينة كانت هدفا للعمليات اﻹرهابية منذ أكثر من سنة. |
No me he sentado a cenar con mi familia en más de un año, desde que dejé mem-kris. | Open Subtitles | أنا لم أتناول العشاء مع عائلتي منذ أكثر من سنة منذ ان تركت الفنزولية كريس |
Se considera que esto constituye una de las principales razones de la aparición de los denominados solicitantes de empleo de larga data, personas que buscan trabajo durante más de un año. | UN | وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة. |
Tres de los 17 puestos que permanecían vacantes lo habían estado durante más de un año. | UN | وكانت ثلاث من الوظائف الشاغرة المتبقية وعددها 17 وظيفة شاغرة منذ أكثر من سنة. |
Se exige del solicitante que presente una declaración jurada, amén de una solicitud en la que se expongan los motivos que le permiten suponer que la persona respecto de la cual se solicita un certificado de defunción ha estado desaparecida durante más de un año y que cree verdaderamente que esa persona está muerta. | UN | ويُطلب من مقدم الطلب أن يُبرز شهادة مشفوعة بطلبه تُبيّن الأسس التي يقوم عليها اعتقاده بأن الشخص الذي تُطلب بصدده شهادة الوفاة مفقود منذ أكثر من سنة وأن مقدم الطلب يعتقد بحق أن هذا الشخص قد توفي. |
La Embajada había proseguido durante más de un año su labor de vigilancia, que se había convertido en algo rutinario tanto para las autoridades egipcias como para la Embajada y el propio autor. | UN | كما أن عملية الرصد التي تقوم بها السفارة كانت تجري منذ أكثر من سنة في ذلك الحين وباتت اعتيادية لكل من السلطات المصرية والسفارة وصاحب الشكوى نفسه. |
Necesitaba la cirugía hace más de un año. ¿Por qué hacerla ahora? | Open Subtitles | لقد كان في حاجة ماسّة لعملية جراحيّة منذ أكثر من سنة |
hace más de un año que no hablo con ella y tú no me ayudas. | Open Subtitles | لم أتحدث معها منذ أكثر من سنة أنت لا تساعد |
Ya sabes, aunque nos divorciamos hace más de un año, | Open Subtitles | انت تعرف، على الرغم من أننا مطلقين منذ أكثر من سنة |
Las sanciones que la comunidad internacional impuso en contra de la República Federativa de Yugoslavia hace más de un año son arbitrarias, injustas, poco equitativas y se mantienen sin ninguna razón. | UN | إن الجزاءات التي وضعها المجتمع الدولي منذ أكثر من سنة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أحادية الجانب وجائرة وغير عادلة وباقية دون أي سبب. |
La proporción de desempleados a los que faltan pocos años para la jubilación aumentó de un 7,9%, a principios de año, a un 8,4% a final del año, de los cuales casi un tercio tenía pocas calificaciones y estaba sin trabajo desde hacía más de un año. | UN | وارتفعت نسبة العاطلين عن العمل دون سن التقاعد من 7.9 في المائة في مطلع السنة إلى 8.4 في المائة في نهاية السنة وكان ثلثهم تقريباً من ذوي المؤهلات المتدنية ولا يعملون منذ أكثر من سنة. |
En su carta, el funcionario competente de la Oficina de la Juventud informaba al autor de que, de formularse tal petición, accedería al cambio de apellido, toda vez que el padrastro convivía con la madre y con el hijo desde hacía más de un año y que el hijo lo aceptaba sin reservas. | UN | وأحاط الموظف المختص في مكتب الشباب في رسالة وجهها إلى صاحب البلاغ علماً بأن يوافق على تغيير اسم العائلة إذا قدم طلب بهذا الخصوص، وذلك لأن زوج الأم يعيش مع الأم وابنها منذ أكثر من سنة ولأن الطفل يقبله قبولاً تاماً. |
Las cuotas por cobrar de los Estados Partes al 31 de diciembre de 2003 ascendían a 1.708.091 dólares, de los cuales 1.150.982 dólares estaban pendientes de pago desde hacía más de un año (véase la nota 4). | UN | وصل مجموع الاشتراكات المستحقة من الدول الأطراف في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003، مبلغا إجماليه 091 708 1 دولارا، منه مبلغ 982 150 1 دولارا مستحق الدفع منذ أكثر من سنة (انظر الملاحظة 4). |
Esta fue la primera vez que se realizaron actividades de vacunación en la ciudad en más de un año. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي جرت فيها التلقيحات في المدينة منذ أكثر من سنة. |
Pero según el departamento de Parques, no han hecho eso en Far Rockaway en más de un año, ¿entones cómo acabó la arena allí? | Open Subtitles | ولكن وفقا إلى إدارة الحدائق لم يقوموا بعمل ذلك على الطريق منذ أكثر من سنة إذاً كيف للرمل |
Mi madre pidió que un hechicero local examinara el cordón umbilical de mis dos hermanos soldados que no habían escrito en un año. | Open Subtitles | بناء على طلب من والدتي ، راهب محلي فحص الحبل السري ... لاخواني الجنود ... لم يراسلونا منذ أكثر من سنة |
Tío, tienes suerte de que no haya bebido una cerveza en casi un año, o de ninguna forma te hubiese dejado invitarme a una. | Open Subtitles | يا رجل أنت محظوظ أنني لم أشرب بيرة منذ أكثر من سنة, أو من المستحيل كنت سأدعك تشتري لي واحدة. |
Bueno, hace un año que no usamos esto deben haberlo desconectado. | Open Subtitles | لم نشغل ذلك الشيء منذ أكثر من سنة بالتأكيد قاموا بقطعه |
La República Popular Democrática de Corea lleva más de un año previendo el reabastecimiento de ese reactor. | UN | وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتزم منذ أكثر من سنة القيام بعملية التزويد بالوقود هذه. |
Sin embargo, expresaron inquietud por la demora registrada para llenar el puesto de Jefe de la Oficina Regional para África, que llevaba más de un año vacante. | UN | إلا أنهم أعربوا عن القلق إزاء التأخير في ملء وظيفة رئيس المكتب الإقليمي لأفريقيا الشاغرة منذ أكثر من سنة. |