ويكيبيديا

    "منذ إنشاء البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el establecimiento de la Misión
        
    • desde el inicio de la Misión
        
    • desde que se estableció la Misión
        
    • desde la creación de la Misión
        
    • desde el comienzo de la Misión
        
    • desde que se creó la Misión
        
    • desde que se inició la Misión
        
    • desde el principio de la Misión
        
    • desde su inicio
        
    • desde la instalación de la Misión
        
    • desde que se estableció la MINUSMA
        
    • desde que se estableció la MINURSO
        
    • desde el establecimiento de la MINUSTAH
        
    • su creación
        
    Además, no ha habido hostilidades armadas entre las partes desde el establecimiento de la Misión. UN كما لم تقع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين منذ إنشاء البعثة.
    En cuanto a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, se habían pagado 318.000 dólares en relación con 11 solicitudes desde el establecimiento de la Misión. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 318 دولار لتسوية 11 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    Respecto de las indemnizaciones por muerte o discapacidad, se han recibido 99 reclamaciones estimadas en 3.621.945,37 dólares desde el inicio de la Misión. UN في ما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، وردت منذ إنشاء البعثة 99 مطالبة تقدَّر قيمتها بمبلغ 945.37 621 3 دولارا.
    Al 13 de febrero de 2013, se habían abonado 3.969.226 dólares en relación con 119 reclamaciones desde el inicio de la Misión. UN في 13 شباط/فبراير 2013، وصل المبلغ الذي دفع منذ إنشاء البعثة لتسوية 119 مطالبة إلى 226 969 3 دولارا.
    El secuestro fue el primer incidente de ese tipo desde que se estableció la Misión. UN 53 - وكان حادث الاختطاف الذي وقع الأول من نوعه منذ إنشاء البعثة.
    desde la creación de la Misión hasta el 15 de marzo de 1997 se han asignado cuotas a los Estados Miembros por un total de 17.538.994 dólares. UN وقسمت على الدول اﻷعضاء منذ إنشاء البعثة حتى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ مبالغ مجموعها ٩٩٤ ٥٣٨ ١٧ دولارا.
    Con respecto a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, desde el comienzo de la Misión se habían pagado 1.590.000 dólares en relación con 283 reclamaciones y una reclamación seguía pendiente. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديداً لما عدده 283 مطالبة منذ إنشاء البعثة ولم تبق سوى مطالبة واحدة غير مسددة.
    El Teniente General Nyamvumba sucede al General Martin Luther Agwai, que se ha desempeñado como Comandante de la Fuerza de la UNAMID desde el establecimiento de la Misión. UN ويخلُف الفريق باتريك نيامفومبا الفريق أول مارتن لوثر أغواي، الذي عمل قائدا للقوة منذ إنشاء البعثة.
    El período objeto del examen, que abarca tan solo ocho meses, no podía considerarse sin tener en cuenta lo acaecido en los cuatro años transcurridos desde el establecimiento de la Misión. UN وحيث أن الفترة قيد الاستعراض تمتد على ثمانية أشهر فقط، فإنه يتعذر النظر إليها بمعزل عن الأحداث التي وقعت في السنوات الأربع السابقة منذ إنشاء البعثة.
    B. Recursos proporcionados y gastos de funcionamiento desde el establecimiento de la Misión hasta el 31 de mayo de 1996 UN باء - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل منذ إنشاء البعثة وحتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦
    B. Recursos proporcionados y gastos de funcionamiento desde el establecimiento de la Misión hasta el 31 de mayo de 1996 UN باء - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل منذ إنشاء البعثة وحتى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١
    El total de las obligaciones por liquidar para este efecto desde el inicio de la Misión hasta el 15 de mayo de 1995 asciende a 94.500 dólares. UN ويقدر مجموع الالتزامات غير المصفاة من أجل هذا الغرض منذ إنشاء البعثة وحتى ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥ بمبلغ قدره ٥٠٠ ٩٤ دولار.
    La MINURCAT y el Gobierno de Chad están elaborando estrategias para consolidar y sostener estos y otros resultados obtenidos desde el inicio de la Misión, como parte de su estrategia general de salida. UN وتقوم البعثة وحكومة تشاد بوضع استراتيجية من أجل تدعيم هذه النتائج والنتائج الأخرى التي تحققت منذ إنشاء البعثة والمحافظة عليها كجزء من الاستراتيجية الشاملة لخروج البعثة.
    Se informó además a la Comisión de que al 31 de diciembre de 2011 la suma que se adeudaba en concepto de equipo de propiedad de los contingentes era de 22.734.691 dólares y que no se habían hecho pagos de ese tipo desde el inicio de la Misión. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن مبلغاً قدره 691 734 22 دولارا كان مستحقا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 عن المعدات المملوكة للوحدات، وأنه لم تسدد أية دفعات ذات صلة منذ إنشاء البعثة.
    En el capítulo II del presente informe se hace una reseña de los acontecimientos políticos y operacionales que han tenido lugar en la República Democrática del Congo desde que se estableció la Misión. UN ويرد في الجزء الثاني من هذا التقرير عرض عام للتطورات السياسية وخطة العمليات التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إنشاء البعثة.
    Mantener la cobertura territorial permitirá seguir disponiendo de la única fuente de información fidedigna a nivel de todo el país, que ha sido de utilidad a la sociedad guatemalteca y a la comunidad internacional desde que se estableció la Misión. UN ويتيح الحفاظ على التغطية الإقليمية الاستمرارية لمصدر المعلومات الوحيد الذي له مصداقية على صعيد البلد برمته، والذي ظل يخدم المجتمع الغواتيمالي والمجتمع الدولي منذ إنشاء البعثة.
    5. desde la creación de la Misión en enero de 1996, se han contraído obligaciones por valor de 3,7 millones de dólares aproximadamente en las cuentas de la UNMIBH por concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN 5 - منذ إنشاء البعثة في كانون الثاني/يناير 1996، خصص في حساباتها لتعويضات الوفاة والعجز مبلغ يقارب 3.7 ملايين دولار.
    El total de las obligaciones por liquidar a tal efecto desde el comienzo de la Misión hasta el 30 de junio de 1996 asciende a 143.500 dólares. UN أما مجموع الالتزامات غير المصفاة المخصصة لهذا الغرض منذ إنشاء البعثة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، فقد بلغ ٠٠٥ ٣٤١ دولار.
    En lo referente a las indemnizaciones por muerte o invalidez, desde que se creó la Misión se había pagado una suma de 237.600 dólares correspondiente a nueve solicitudes. UN وفيما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 600 237 دولار من أجل تسع مطالبات منذ إنشاء البعثة.
    En cuanto a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, se habían pagado 1.590.000 dólares para responder a 282 reclamaciones desde que se inició la Misión. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديدا لما عدده 282 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    Las obligaciones pendientes de liquidación por este concepto, acumuladas desde el principio de la Misión hasta el 30 de junio de 1997, ascienden a 183.500 dólares. UN ويصل مجموع الالتزامات غير المصفاة لهذا الغرض، منذ إنشاء البعثة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، إلى ٥٠٠ ١٨٣ دولار.
    Se decidió someter a la UNMIK a ese proceso porque sus puestos del Servicio Móvil y de contratación nacional no se habían clasificado desde su inicio. UN وقد اختيرت البعثة لتطبق فيها هذه العملية نظرا لأن الوظائف التي يشغلها موظفو الخدمة الميدانية والموظفون الوطنيون فيها لم تصنف منذ إنشاء البعثة.
    La tragedia de Xamán (véanse los párrafos 25 a 32) ha sido el hecho de mayor gravedad desde la instalación de la Misión. UN ١١٦ - وكانت مأساة شامان )انظر الفقرات ٢٥ إلى ٣٢( أخطر حادث وقع منذ إنشاء البعثة.
    Este informe es el tercer informe de este tipo que se presenta desde que se estableció la MINUSMA. UN وهذا التقرير هو الثالث من نوعه منذ إنشاء البعثة.
    En cuanto a la seguridad, el Secretario General informó al Consejo de que el 23 de octubre de 2011 tres trabajadores humanitarios habían sido secuestrados en Rabuni, cerca de Tinduf, lo que constituye el primer incidente de secuestro desde que se estableció la MINURSO. UN 10 - وفي ما يتعلق بالسلامة والأمن، أبلغ الأمين العام المجلس باختطاف ثلاثة من العاملين في المجال الإنساني من رابوني، قرب تندوف، يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهو أول حادث اختطاف منذ إنشاء البعثة.
    Haití ha conseguido logros importantes en materia de estabilización y desarrollo económico sostenido desde el establecimiento de la MINUSTAH en 2004. UN 10 - أحرزت هايتي تقدما كبيرا نحو تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة منذ إنشاء البعثة في عام 2004.
    Desde su creación, la Misión ha venido trabajando de manera integrada y en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 40 - منذ إنشاء البعثة وهي تعمل على نحو متكامل وتعاوني مع فريق الأمم المتحدة القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد