En nuestra elaboración del texto, concentramos la atención en las novedades relacionadas con la aplicación de la Convención desde la aprobación de la resolución presentada el año pasado. | UN | وفي عملنا بشأن مشروع القرار، ركزنا على التطورات في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ اتخاذ قرار العام الماضي. |
El texto del proyecto de resolución refleja también el trabajo que se realiza en el marco de la Convención desde la aprobación de la resolución del año pasado. | UN | ويبين نص مشروع القرار أيضا العمل الجاري في إطار الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي. |
También expresa su agradecimiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas por las medidas tomadas al respecto desde la aprobación de la resolución 46/212 de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تقدير بلده للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ﻹجراءاتهما المتعلقة بذلك الموضوع منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢. |
En nuestra labor en relación con el proyecto, nos concentramos en los progresos realizados en la aplicación de la Convención desde que se aprobó la resolución el año pasado. | UN | وفي إعدادنا لمشروع القرار، ركزنا على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي. |
Tristemente, durante el año y medio transcurrido desde que se aprobó la resolución en 1993, la comunidad internacional ha vuelto la espalda a la realidad de las violaciones sistemáticas de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | ومن المحزن أن المجتمع الدولي تجاهل عمليا، خلال السنة والنصف منذ اتخاذ قرار عام ١٩٩٣، واقع انتهاكات حقوق الانسان المنتظمة في تيمور الشرقية. |
Dado el poco tiempo de que se dispuso desde la aprobación de la resolución 48/108 de la Asamblea General para la preparación del presente informe, el Secretario General propone que se considere como informe provisional. | UN | ونظرا لقصر الوقت المتاح ﻹعداد هذا التقرير منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨، يقترح اﻷمين العام اعتباره تقريرا مؤقتا. |
Como se señaló en anteriores informes presentados al Comité, desde la aprobación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad Australia ha adoptado medidas amplias para prevenir la financiación de los ataques terroristas y su preparación desde Australia y con base en Australia. | UN | فكما ذكر في التقارير السابقة التي قدمت إلى اللجنة، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373، اتخذت أستراليا تدابير واسعة النطاق لمنع تمويل الهجمات الإرهابية أو الأعمال التحضيرية لها أو قواعد لها في أستراليا. |
La adopción consensuada de este texto cimentará el consenso que hemos protegido y construido desde la aprobación de la resolución sobre la Estrategia contra el terrorismo, en 2006. | UN | وإن اعتماد هذا النص بتوافق الآراء سيرسخ توافق الآراء الذي سهرنا عليه وبنيناه منذ اتخاذ قرار استراتيجية مكافحة الإرهاب في عام 2006. |
desde la aprobación de la resolución 63/303 de la Asamblea General, ha habido una modesta recuperación de la economía mundial. | UN | وقد بدأ انتعاش ضعيف للاقتصاد العالمي منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 63/303. |
61. La Unión Europea dijo que se habían logrado avances considerables desde la aprobación de la resolución 15/26 del Consejo. | UN | 61- أشار الاتحاد الأوروبي إلى أن تقدماً كبيراً قد أُحرز منذ اتخاذ قرار المجلس 15/26. |
Progresos realizados desde la aprobación de la resolución 65/247 de la Asamblea General | UN | التقدم المحرز منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 65/247 |
4. desde la aprobación de la resolución 43/90 de la Asamblea General de 8 de diciembre de 1988, se han establecido en las Naciones Unidas nuevos mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ٤ - منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٣/٩٠ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة آليات جديدة لرعاية وحماية حقوق الانسان. |
6. desde la aprobación de la resolución 794 (1992) del Consejo de Seguridad la Fuerza de Tareas Unificada ha desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en Somalia central y meridional. | UN | ٦ - منذ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٧٩٤ )١٩٩٢( قامت قوة العمل الموحدة بوزع زهاء ٠٠٠ ٣٧ جندي في جنوب ووسط الصومال. |
Teniendo en cuenta la experiencia adquirida desde la aprobación de la resolución 48/162, se sugiere que se considere la posibilidad de que el Consejo celebre un solo período de sesiones sustantivo por año, pero que ese período se divida en dos series de sesiones. | UN | ٧٦ - استنادا إلى الخبرة المكتسبة منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، يقترح النظر في أن يستمر المجلس على عقد دورة موضوعية واحدة لكل سنة، ولكن مع فصل تلك الدورة إلى جزءين. |
desde la aprobación de la resolución 50/149 de la Asamblea General el 29 de diciembre de 1995, el continente africano ha seguido padeciendo las consecuencias de los desplazamientos forzados de poblaciones. | UN | ٢ - منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، والقارة الافريقية لا تزال منكوبة بعواقب التشريد القسري للسكان. |
Acogería con beneplácito las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad desde la aprobación de la resolución 50/51 de la Asamblea General, e instaría encarecidamente al Consejo de Seguridad a que prosiga su labor para mejorar la eficacia y transparencia de los comités de sanciones. | UN | وترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 50/51، وتوصي بقوة أن يواصل المجلس جهوده الرامية إلى زيادة تحسين فعالية وشفافية لجان الجزاءات التابعة له. |
Como se indica en el plan de acción del Gobierno, la cooperación internacional se ha intensificado desde la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | ويجري تكثيف التعاون منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) على الوجه الموضح داخل خطة عمل الحكومة. |
desde que se aprobó la resolución 47/227 de la Asamblea General y se inició el proceso de reestructuración del Instituto hasta el final de 1996, solamente tres fondos de donaciones para fines especiales tienen deudas pendientes. | UN | ٥ - منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧ والشروع في عملية إعادة تشكيل المعهد وحتى نهاية عام ١٩٩٦، هناك ثلاثة فقط من صناديق المنح لﻷغراض الخاصة لها مبلغ غير مسدد. |
A este respecto, desde que se aprobó la resolución 61/56 de la Asamblea General han ocurrido los siguientes acontecimientos importantes: | UN | 11 - وفي هذا الصدد، ترد فيما يلي التطورات الرئيسية التي استجدت منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/56: |
III. Novedades desde que se aprobó la resolución 67/176 de la Asamblea General | UN | ثالثا - التطورات منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/176 |
desde que se aprobó la resolución 46/182 de la Asamblea General, la comunidad internacional ha enfrentado más de 100 desastres naturales repentinos y más de 25 situaciones de emergencia sociopolíticas complejas. | UN | وقد واجه المجتمع الدولي، منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ عددا يتجاوز ١٠٠ كارثة طبيعية مفاجئة وأكثر من ٢٥ حالة طارئة اجتماعية ـ سياسية معقدة. |