Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiere la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. | UN | وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على اﻵثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة. |
Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como sea necesario para incorporar las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan sido aprobadas por los órganos intergubernamentales y conferencias internacionales desde la aprobación del plan. | UN | وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة. |
El propósito de las revisiones es incorporar las repercusiones que hayan tenido para el Programa las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales y las conferencias internacionales desde la aprobación del plan de mediano plazo. | UN | والغرض من التنقيحات المقترحة هو إدراج الآثار البرنامجية المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل. |
Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como sea necesario para incorporar las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan sido aprobadas por los órganos intergubernamentales y conferencias internacionales desde la aprobación del plan. | UN | وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة. |
Asimismo, tomamos nota de la evolución de los debates y acuerdos sobre estos temas desde la adopción del plan de Aplicación. | UN | ونحيط علما أيضا بما استجد من تطوراتٍ بشأن المناقشات والاتفاقات التي تناولت هذه المسائل منذ اعتماد الخطة التنفيذية. |
Algunas de las medidas descritas ya se han aplicado desde la aprobación del plan en junio de 2007, a saber: | UN | وتم، منذ اعتماد الخطة في حزيران/يونيه 2007، تنفيذ بعض التدابير المحددة، وهي: |
Transcurridos tres años desde la aprobación del plan de organización original, esas prioridades fundamentales siguen siendo esencialmente las mismas y han de seguir guiando la labor de la Dirección Ejecutiva. | UN | 3 - وخلال السنوات الثلاث منذ اعتماد الخطة التنظيمية الأصلية، ظلّت تلك الأولويات الرئيسية على حالها أساسا وينبغي أن يستمر الاسترشاد بها في أعمال المديرية التنفيذية. |
Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como sea necesario para incorporar las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan sido aprobadas por los órganos intergubernamentales y conferencias internacionales desde la aprobación del plan. | UN | وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الاقتضاء لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة. |
6.4 Reforma del sistema de justicia de menores (nueva prioridad desde la aprobación del plan de mediano plazo para el período 1998 - 2001). | UN | 6-4 إصلاح نظام العدالة للأحداث. (أخذ هذا المجال في الظهور كأولوية منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001) |
Las revisiones reflejan los siguientes nuevos mandatos aprobados por los órganos legislativos desde la aprobación del plan de mediano plazo, en diciembre de 2000: | UN | 4 - وتتمثل التنقيحات في الولايات الجديدة التالية التي وضعتها الهيئات التشريعية منذ اعتماد الخطة المتوسطة الأجل في كانون الأول/ديسمبر 2000: |
Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. " | UN | وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة " |
Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan.” | UN | وتكون التنقيحات المقترحة مفصلة على الوجه المطلوب ﻹدراج ما يترتب على القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية من آثار على البرامج منذ اعتماد الخطة " . |
Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan. " | UN | وتكون التنقيحات المقترحة تفصيلية حسب الطلب لكي تشتمل على الآثار المترتبة في البرامج على القرارات والمقررات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية منذ اعتماد الخطة " . |
c) Cuestiones de eficiencia y eficacia que han surgido más claramente desde la aprobación del plan Estratégico e Institucional de mediano plazo de ONUHábitat para 2008-2013 y las primeras etapas de su ejecución; | UN | (ج) المسائل المتعلقة بالكفاءة والفعالية التي ظهرت بشكل أوضح منذ اعتماد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013، والمراحل المبكرة لتنفيذها؛ |
Aunque la conciencia de la desertificación como problema ambiental y los esfuerzos de organizaciones para hacerle frente han aumentado significativamente desde la adopción del plan en 1977, el fenómeno está hoy más extendido que hace 10 años. | UN | وعلى الرغم من زيادة فهم مشكلة التصحر كمشكلة بيئية، وزيادة الجهود التنظيمية التي تبذل لمعالجتها زيادة كبيرة منذ اعتماد الخطة في عام ١٩٧٧، فإن هذه الظاهرة أكثر انتشارا اليوم مما كانت عليه منذ ١٠ سنوات. |