ويكيبيديا

    "منذ اعتماد القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde la aprobación de la resolución
        
    • desde que se aprobó la resolución
        
    • después de la aprobación de la resolución
        
    • desde la adopción de la resolución
        
    • desde que se aprobara la resolución
        
    desde la aprobación de la resolución 51/45 N, se han producido varios acontecimientos relacionados con el examen del tema. UN ٣ - منذ اعتماد القرار ٥١/٤٥ نون، حدثت بضعة تطورات فيما يتعلق بالنظر في هذا الموضوع.
    1. ¿Podría Turquía esbozar todos los cambios legislativos o las nuevas medidas prácticas introducidos desde la aprobación de la resolución? UN 1 - يرجى من تركيا عرض أي تغييرات تشريعية أو تدابير عملية جديدة اتخذت منذ اعتماد القرار.
    A continuación figura la información que refleja la situación por lo que respecta a este párrafo desde la aprobación de la resolución: UN وترد أدناه معلومات تعكس الحالة ذات الصلة بهذه الفقرة منذ اعتماد القرار:
    6. Muchos refugiados y desplazados internos han podido resolver su difícil situación desde que se aprobó la resolución 2003/52. UN 6- لقد وجد العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً حلاً لمحنتهم منذ اعتماد القرار 2003/52.
    desde que se aprobó la resolución 20/14, los siguientes países han aportado contribuciones al fondo fiduciario de cooperación técnica del Programa: China, 50.000 dólares; Federación de Rusia, 50.000 dólares; y el Sudán, 70.000 dólares. UN 75 - تم تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع للبرنامج منذ اعتماد القرار 20/14 من البلدان التالية: الصين، 50000 دولار، والاتحاد الروسي، 50000 دولار، والسودان، 70000 دولار.
    Ninguna persona ha sido enjuiciada por haber financiado actividades terroristas desde la aprobación de la resolución 1373 (2001). UN لم يقدم أي شخص إلى العدالة بتهمة تمويل أنشطة إرهابية منذ اعتماد القرار 1373.
    II. Sorteos realizados desde la aprobación de la resolución 4/1: estadísticas y próximas medidas UN ثانيا- عمليات سحب القرعة المنفذة منذ اعتماد القرار 4/1: الإحصاءات والخطوات اللاحقة
    En el presente informe se describe la evolución de los acontecimientos ocurridos desde la aprobación de la resolución en los foros intergubernamentales y las medidas adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y se destaca que se mantiene el impulso generado por la Conferencia. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات التي حدثت منذ اعتماد القرار في المنتديات الحكومية الدولية وعلى مستوى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تدل على استمرار الزخم الناشئ عن المؤتمر.
    Benin lamenta que desde la aprobación de la resolución 50/10 de la Asamblea General no se haya adoptado medida alguna para levantar el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba. UN وتأسف بنن لعدم اتخاذ أي تدبير منذ اعتماد القرار ٥٠/١٠ لرفــــع الحصــار الاقتصادي والتجاري والمالي المضروب على كوبا.
    desde la aprobación de la resolución 50/93 ha habido varias novedades al respecto. UN ٢ - وقد حصل منذ اعتماد القرار ٥٠/٩٣ عدد من التطورات المتصلة بهذا الموضوع.
    Sudáfrica, como resultado de ocupar la Presidencia del Proceso de Kimberley, acogió a dos fructíferas reuniones plenarias del Sistema de certificación desde la aprobación de la resolución 57/302. UN استضافت جنوب أفريقيا باعتبارها تشغل منصب الرئاسة اجتماعين عامين ناجحين لعملية كيمبرلي منذ اعتماد القرار 57/203 :
    Como se ha señalado en los informes anteriores al Comité, desde la aprobación de la resolución 1373, Australia ha adoptado amplias medidas destinadas a impedir que se financiara, preparara o tuviera su base en Australia la comisión de ataques terroristas. UN وعلى النحو المشار إليه في التقارير السابقة التي رُفعت إلى اللجنة، تنفذ أستراليا منذ اعتماد القرار 1373 تدابير شاملـة لمنـع تمويل الاعتداءات الإرهابية أو التحضير لها أو شنــها انطلاقا من أستراليا.
    Las respuestas indicaron que las actividades realizadas desde la aprobación de la resolución habían incluido medidas legislativas y normativas, así como de fomento de la capacidad, sensibilización y apoyo. UN وتشير الردود إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ اعتماد القرار والتي تشمل التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة، فضلا عن التدابير المتعلقة ببناء القدرات والتوعية والدعم.
    Evolución de la situación desde la aprobación de la resolución 62/149 UN بـــاء - المستجدات منذ اعتماد القرار 62/149
    B. Evolución de la situación desde la aprobación de la resolución 62/149 UN باء - المستجدات منذ اعتماد القرار 62/149
    desde la aprobación de la resolución 58/316, la Mesa se ha reunido durante cada período de sesiones de la Asamblea General. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    desde la aprobación de la resolución 58/316, la Mesa se ha reunido durante cada período de sesiones de la Asamblea General. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    Sin embargo, es evidente que debía haberse logrado un mayor progreso general desde que se aprobó la resolución 1701 (2006) en agosto de 2006. UN غير أنه من الواضح أنه كان ينبغي إحراز تقدم أكبر بصفة عامة منذ اعتماد القرار 1701 (2006) في آب/أغسطس 2006.
    En él se describen las principales actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas en apoyo del diálogo entre culturas, civilizaciones y religiones desde que se aprobó la resolución. UN وهو يعرض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان منذ اعتماد القرار.
    desde que se aprobó la resolución 58/316, la Mesa se ha reunido durante cada período de sesiones de la Asamblea General. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    El texto del proyecto de resolución también refleja el trabajo que se está llevando a cabo en el marco de la Convención después de la aprobación de la resolución 63/85 el año pasado. UN ويعكس نص مشروع القرار كذلك استمرار العمل في إطار الاتفاقية منذ اعتماد القرار 63/85 في العام الماضي.
    La Sra. Sapag (Chile) dice que el proyecto de resolución A/C.3/64/L.16/Rev.1 es una prioridad para su país, y que desde la adopción de la resolución 61/143, el sistema de las Naciones Unidas ha realizado numerosos esfuerzos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer. UN 35 - السيدة ساباغ (شيلي): قالت إن لمشروع القرار A/C.3/64/L.16/Rev.1 أولوية بالنسبة لبلدها وبذلت منظومة الأمم المتحدة منذ اعتماد القرار 61/143 جهودا كبيرا لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Que yo sepa, no se ha hecho ningún estudio de seguimiento desde que se aprobara la resolución. UN وحسب علمي، لم تجر أي دراسة متابعة من هذا القبيل منذ اعتماد القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد