35. desde el EPU de 2008, el Reino de los Países Bajos ha ratificado las siguientes convenciones internacionales, citadas en las recomendaciones: | UN | 35- صدقت مملكة هولندا، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008، على ما يلي من الاتفاقيات الدولية الواردة في التوصيات: |
42. PEN afirmó que la situación de Eritrea había cambiado poco desde el EPU de 2009. | UN | 42- ذكر الاتحاد الدولي للكتاب أنه لم يحدث تغيير يذكر في إريتريا منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
10. desde el EPU de 2009, el Gobierno ha demostrado su compromiso con los derechos humanos mediante la adopción de nuevas políticas para la promoción y la protección de los derechos humanos, entre las que destacan las siguientes: | UN | 10- أبدت الحكومة، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، التزامها بحقوق الإنسان من خلال اعتماد عدد من السياسات الجديدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
11. desde el EPU de 2009, el Gobierno ha dado prioridad a la transformación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en la principal institución encargada de supervisar el respeto de los derechos humanos en Bangladesh [Recomendaciones 6 y 7]. | UN | 11- أعطت الحكومة الأولوية، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، لتحويل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى المؤسسة الرئيسية التي تشرف على إعمال حقوق الإنسان في بنغلاديش [التوصيتان 6 و7]. |
Según AI y FLD, se habían impuesto restricciones a las actividades de esa Asociación desde el examen periódico universal de 2008. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية و`منظمة خط الدفاع الأمامي` بأن جمعية الحقوقيين تعرضت لقيود متزايدة على أنشطتها منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008. |
43. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) indicó que, desde el EPU de 2009, el Gobierno de Eritrea se había vuelto más restrictivo en lo que concierne a la libertad de religión. | UN | 43- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن حكومة إريتريا شددت القيود المفروضة على حرية الدين، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
desde el EPU de 2009 Vanuatu había recibido considerable asistencia técnica del ACNUDH en relación con la aplicación de la Convención contra la Tortura y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de carácter provisional y el equipo de inspección externa para supervisar las condiciones de detención. | UN | وفيما يتّصل بالمساعدة التقنية، تلقت فانواتو منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 مساعدات تقنية ضخمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء المؤسسة الوطنية المؤقتة لحقوق الإنسان وفريق التفتيش الخارجي لرصد ظروف السجون. |
33. La JS3 afirmó que desde el EPU de 2010 se había deteriorado el respeto de la libertad de religión. | UN | 33- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى تراجع احترام الحرية الدينية منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010(64). |
28. desde el EPU de 2009, el Gobierno ha modificado el Código de Procedimiento Penal de 1898 para separar el poder judicial del poder ejecutivo, a fin de que los tribunales de rango inferior y de rango superior sean plenamente independientes [Recomendación 25]. | UN | 28- قامت الحكومة، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية من خلال تعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 1898، لتتمتع الهيئات القضائية الابتدائية والهيئات القضائية العليا باستقلال تام [التوصية 25]. |
desde el EPU de 2009, Alkarama no había constatado ningún progreso en cuanto a la reforma del ordenamiento jurídico y el sistema judicial, la codificación de las condenas discrecionales o la modificación del Código de Procedimiento Penal. | UN | ولم تشر منظمة الكرامة إلى حدوث أية تطورات إيجابية منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 فيما يتعلق بإصلاح النظام القانوني والقضائي أو تدوين العقوبات التعزيرية القائمة أو تعديل قانون الإجراءات الجنائية(17). |
33. AI declaró que las autoridades no habían prevenido ni abordado la violencia sexual de agentes estatales y no estatales desde el EPU de 2009 y que la violación y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas seguían estando generalizadas. | UN | 33- وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات لم تتمكن من منع العنف الجنسي الذي يرتكبه موظفو الدولة والموظفون غير التابعين لها والتصدي لهذا العنف منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، وأن ممارسة الاغتصاب وغيره من أنواع العنف التي تستهدف المرأة منتشرة على نطاق واسع حتى الآن. |
44. Article 19 afirmó que desde el EPU de 2010 los sucesivos gobiernos habían recurrido al uso excesivo de la fuerza, incluida la de carácter letal. | UN | 44- وأشارت منظمة " المادة 19 " إلى أن الإفراط في اللجوء إلى القوة، بما فيها القوة الفتاكة، قد استخدم في عهد كل حكومة من الحكومات المتعاقبة منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010(96). |
55. Según la JS 2, desde el EPU de 2009, no se había producido ninguna mejora apreciable en el trato a la sociedad civil, y los agentes del Estado eran los autores más frecuentes de actos de violencia política e intimidación contra los activistas de la sociedad civil. | UN | 55- وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه لم يطرأ أي تحسن ملحوظ في معاملة المجتمع المدني، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، وأن العملاء الحكوميين هم الذين يرتكبون معظم أعمال العنف السياسي والتخويف التي تؤثر على الناشطين في المجتمع المدني(95). |
19. Human Rights Watch afirmó que la violencia política había aumentado desde el examen periódico universal de 2008. | UN | 19- قالت منظمة هيومان رايتس ووتش إن مستوى العنف السياسي ارتفع منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008. |