ويكيبيديا

    "منذ الدورة الاستثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el período extraordinario de sesiones
        
    • tras el período extraordinario de sesiones
        
    • desde la celebración del período extraordinario
        
    • posterioridad al período extraordinario de sesiones
        
    Indudablemente, desde el período extraordinario de sesiones de la Comisión ha habido progresos considerables con respecto a la cuestión de la repatriación. UN وأحرز بالتأكيد تقدم كبير فيما يخص مسألة إعادة اللاجئين إلى الوطن منذ الدورة الاستثنائية للجنة حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional ha progresado significativamente desde el período extraordinario de sesiones. UN وقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا منذ الدورة الاستثنائية.
    La tasa de financiación mundial se ha acelerado desde el período extraordinario de sesiones de 2001. UN وقد تسارع معدل التمويل العالمي منذ الدورة الاستثنائية في عام 2001.
    En el plano mundial, tras el período extraordinario de sesiones, 39 Estados habían notificado haber revisado sus procedimientos. UN واجمالا، فإنه منذ الدورة الاستثنائية أفاد 39 بلدا بأنها نقحت اجراءاتها.
    Numerosos Estados han revisado, tras el período extraordinario de sesiones, su legislación, normas o procedimientos para poner en práctica esas recomendaciones. UN فقد نقحت دول كثيرة تشريعها أو قواعدها أو اجراءاتها منذ الدورة الاستثنائية لتنفيذ تلك التوصيات.
    La participación de niños y jóvenes en la elaboración de los planes de acción nacionales para la infancia y planes sectoriales relacionados con la infancia también ha aumentado desde el período extraordinario de sesiones. UN كما ازدادت منذ الدورة الاستثنائية مشاركة الأطفال والشباب في إعداد خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال والخطط القطاعية في المجالات المتصلة بالأطفال.
    Al mismo tiempo, permítaseme que, brevemente, ofrezca a los presentes información actualizada sobre lo que Turquía ha logrado en lo relativo a las cuestiones de los niños desde el período extraordinario de sesiones. UN وفي نفس الوقت، اسمحوا لي في هذا المقام أن استعرض للحضور بإيجاز ما حققته تركيا فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالأطفال منذ الدورة الاستثنائية.
    Hasta cierto punto, nos consuela observar que desde el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de junio de 2001 se han hecho importantes adiciones al arsenal mundial de herramientas y recursos para luchar contra la pandemia. UN ومن دواعي الشعور ببعض الارتياح أن نلاحظ أن إضافات هامة مختلفة حدثت منذ الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه 2001، لترسانة العالم من الأدوات والموارد اللازمة لمكافحة الوباء.
    Este informe presenta información actualizada sobre los progresos realizados en la lucha mundial contra el SIDA desde el período extraordinario de sesiones celebrado en 2001, identifica problemas críticos que aún quedan por resolver, y formula recomendaciones urgentes para intensificar los esfuerzos en la lucha contra el SIDA a nivel mundial, regional y nacional. UN يقدم هذا التقرير ما استجد من معلومات عن التقدم المحرز في مكافحة وباء الإيدز على الصعيد العالمي منذ الدورة الاستثنائية لعام 2001، ويحدد التحديات الهامة الواجب التصدي لها، ويقدم توصيات عاجلة لتعزيز الجهود المبذولة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    El ritmo del aumento de los recursos dedicados a la lucha contra el VIH se ha acelerado desde el período extraordinario de sesiones de 2001, con un incremento anual medio de los recursos de 1.700 millones de dólares entre 2001 y 2004, en comparación con un aumento anual medio de 266 millones de dólares entre 1996 y 2001. UN ويتسارع معدل الزيادة في موارد مكافحة الفيروس منذ الدورة الاستثنائية التي انعقدت في عام 2001، بمتوسط زيادة سنوية في الموارد بمقدار 1.7 بليون دولار في الفترة ما بين 2001 و 2004، بالمقارنة بمتوسط زيادة سنوية قدره 266 مليون دولار في الفترة ما بين 1996 و 2001.
    Por último, mi Gobierno insta a la comunidad internacional y a los asociados en el desarrollo a que fomenten asociaciones más estrechas con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fin de supervisar los progresos realizados desde el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, de 2002. UN وأخيراً، تطلب حكومة بلدي إلى المجتمع الدولي والشركاء في التنمية تعزيز المزيد من الشراكة الوثيقة مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لرصد التقدم المحرز منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل لعام 2002.
    A pesar del gran progreso alcanzado desde el período extraordinario de sesiones de 2002, aún están pendientes muchos desafíos que es preciso superar a fin de asegurar que los niños del mundo pueden vivir su vida en paz y con dignidad. UN وعلى الرغم مما أُحْرِز من تقدم كبير منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل عام 2002، ما زال هناك العديد من التحديات التي يجب أن نتغلب عليها إن أردنا أن نكفل قدرة أطفال العالم على عيش حياتهم في سلام وكرامة.
    Hemos avanzado bastante desde el período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA celebrado en 2001, período extraordinario de sesiones en el que se demostró el poder de la Asamblea y de que todos los países unieran sus fuerzas. UN إننا قطعنا شوطا طويلا منذ الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي عقدت في عام 2001، وهي دورة استثنائية أظهرت قوة هذه الجمعية وقوة تكاتف جميع الدول.
    desde el período extraordinario de sesiones de 2002, distintos gobiernos han aprobado leyes nuevas e importantes y planes de acción sobre la trata y la explotación sexual con fines comerciales. UN 44 - واعتمدت الحكومات منذ الدورة الاستثنائية لعام 2002 تشريعات وخطط عمل جديدة مهمة بشأن الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري.
    desde el período extraordinario de sesiones sobre la infancia se ha logrado un progreso considerable, pero queda mucho por hacer para crear un mundo apropiado para los niños. UN 2 - وأضافت أنه قد تحقق تقدم كبير منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ولكن يبقى الكثير الذي يتعين عمله لإيجاد عالم يلائم الأطفال.
    1. Toma nota con aprecio del Informe del Comité especial de alto nivel de la Unión Africana sobre Libia relativo a sus actividades realizadas desde el período extraordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión, celebrado en Addis Abeba el 25 de mayo de 2011; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الاستثنائية التي عقدها مؤتمر الاتحاد في أديس أبابا في 25 أيار/مايو 2011؛
    185. tras el período extraordinario de sesiones ha habido novedades en la legislación interna de algunos países relativa a la remisión de actuaciones penales. UN 185- وحدثت منذ الدورة الاستثنائية تطورات جديدة في التشريعات الداخلية تتعلق بنقل الاجراءات القضائية في بعض البلدان.
    16. En conclusión, persistían las dificultades legales y prácticas, aun cuando la mayoría de los Estados contaban con leyes y habían concertado tratados bilaterales y multilaterales que preveían la extradición de los delincuentes en asuntos de drogas, y muchos habían revisado su legislación tras el período extraordinario de sesiones. UN 16- وخلاصة القول إن ثمة صعوبات قانونية وعملية لا تزال قائمة حتى وإن كانت معظم الدول قد سنّت قوانين ودخلت في معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف تنص على تسليم مرتكبي جرائم المخدرات، وعدّل كثير من الدول تشريعها منذ الدورة الاستثنائية.
    Si bien la mayoría de los Estados han promulgado leyes y celebrado tratados bilaterales y multilaterales sobre asistencia judicial recíproca en los casos de narcotráfico y muchos de ellos revisaron sus procedimientos tras el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, es difícil determinar hasta qué punto se cumplen estas disposiciones. UN 28- بينما اعتمدت معظم الدول تشريعات وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا الاتجار بالمخدرات ونقحت دول كثيرة إجراءاتها منذ الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، يصعب تقدير نسبة تنفيذ تلك الأحكام.
    Si bien desde la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA, en 2001, los recursos disponibles para luchar contra el VIH/SIDA se han duplicado, siguen siendo sumamente insuficientes. UN ومع أن الموارد المتاحة لمكافحة الإيدز قد تضاعفت منذ الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالإيدز في عام 2001، فإنها لا تزال قاصرة بدرجة يرثى لها.
    En cifras acumulativas, a lo largo de los dos períodos de presentación de informes 49 Estados habían revisado sus leyes y procedimientos al menos una vez con posterioridad al período extraordinario de sesiones. UN وعلى مدى فترتي التقرير معا، قامت 49 دولة بتعديل قوانينها وإجراءاتها مرة واحدة على الأقل منذ الدورة الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد