desde el día que naciste, siempre he pensado en ti como una bendición. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي ولدت فيه فكرت بك دائما كبركة من الله |
desde el día que nos juntamos, has tenido tus dudas sobre nosotros. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي وصلنا معا، كان لديك شكوك حول لنا. |
He hecho todo lo que me has pedido desde el día que entré en esta oficina, pero si quieres echarme la culpa de esto, | Open Subtitles | لقد نفذت كل ما طلبته مني منذ اليوم الذي عملت فيه في هذا المكتب لكن اذا أردت تحملني مسؤولية هذا |
He estado esperando hacer eso desde el día en que te conocí. | Open Subtitles | كنتُ أرغب في القيام بهذا منذ اليوم الذي إلتقيتُك فيه. |
Al parecer, Chamila Bandara se había visto obligado a esconderse desde el día en que presentó una denuncia de torturas. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى أنه منذ اليوم الذي قدم فيه شاميلا باندارا شكواه من التعذيب، اضطر إلى التواري عن الأنظار. |
Has impedido mi trabajo desde el día que escapé de tu espantoso útero. | Open Subtitles | كنتِ تعرقلين عملي منذ اليوم الذي هربت فيه من رحمك البائس |
Algo que conservaba en la cartera desde el día que me lo diste. | Open Subtitles | شيء ما أبقيت عليه في محفظتي منذ اليوم الذي أعطيتيني إياه |
desde el día que llegaron al planeta y parpadeando salieron al sol. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي نشأوا فيه على هذا الكوكب، وحتى يصلون إلى الشمس |
Escúchame, has entrenado desde el día que nos conocimos he visto tu progreso. | Open Subtitles | إستمع لي, لقد كنت تتمرن لأجل هذا منذ اليوم الذي التقينا فيه لقد رأيت مدى تقدمك |
desde el día que me dijiste que no me faltaría de nada el resto de mi vida. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي اخبرتي فيه اني لن احتاج الى شئ او اريد شئ طوال حياتي |
Permíteme decir que me prometiste esta silla desde el día que fui contratada. | Open Subtitles | دعني أقول فقط أنك تعدني بهذا الكرسي منذ اليوم الذي عينتني فيه |
Me estuvo manipulando desde el día que nos conocimos. | Open Subtitles | لقد كانت تسعى ورائي منذ اليوم الذي تقابلنا فيه |
Así es. Sé todo sobre ella desde el día en que nació. | Open Subtitles | هذا صحيح, أعرف عنها كلّ شيء، منذ اليوم الذي وُلدت فيه. |
Entrégate, Holman. Has sido un cenizo desde el día en que te embarcaste. | Open Subtitles | يجب أن تسلم نفسك يا هولمان لقد كنت جوناه منذ اليوم الذي جئت فيه على السطح |
desde el día en que me mudé, ha estado molestándome. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي انتقلت فيه وهي تستمر في أزعاجي |
desde el día en que nació, lo han estado observando. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي فيه هو قد ولد، هم يراقبونه. |
desde el día en que nos conocimos. | Open Subtitles | تقريباً منذ اليوم الذي ألتقينا فيه. |
Cabe mencionar que desde el día de la aprobación del Programa de Acción, los países asiáticos siempre han mantenido una adhesión política a los objetivos del Programa. | UN | وجدير بالذكر أنه منذ اليوم الذي تمت فيــه الموافقة على برنامج العمل حافظت البلدان اﻵسيويــة على التزامها بأهداف البرنامج. |
No has cambiado mucho desde el dia que te conoci, verdad? | Open Subtitles | أنتِ لم تتغيري كثيراً منذ اليوم الذي قابلتكِ، أليس كذلك؟ |
Usas esa guerra como pretexto desde que te conozco, y todavía no me has contado una mierda de ella. | Open Subtitles | حسناً، إنك تستخدم هذه الحرب كعذراً منذ اليوم الذي التقينا به ومازلت لم تخبرني بشيء حيالها |
desde que nos conocimos he intentado que dejara esta vida | Open Subtitles | لقد كنت أحاول أن أُخرجه من هذه الوضع منذ اليوم الذي تقابلنا فيه |
¿Sabes lo que siempre quise hacer? Me refiero al primer día que nos conocemos? | Open Subtitles | أتعلمين ماذا وددت أن أفعله دائماً أعني منذ اليوم الذي تقابلنا فيه؟ |
Nada ha cambiado desde el día en que se fue. | Open Subtitles | لم يتغير أي شيء منذ اليوم الذي غادرت فيه. |