ويكيبيديا

    "منذ بداية ولايته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el comienzo de su mandato
        
    • desde el inicio de su mandato
        
    • desde el principio de su mandato
        
    desde el comienzo de su mandato, el Relator Especial ha presentado dos informes a la Comisión y dos informes a la Asamblea General. UN وقدم هذا المقرر الخاص منذ بداية ولايته تقريرين الى اللجنة وتقريرين الى الجمعية العامة.
    Por consiguiente, apreciamos que el Secretario General, desde el comienzo de su mandato, haya colocado como temas prioritarios de su programa a la reforma y la eficiencia. UN ولذلك نرحب بحقيقة أن اﻷمين العام منذ بداية ولايته يضع إصلاح اﻷمم المتحدة وفعاليتها على قائمة جدول أعماله.
    Los recientes acontecimientos que se han producido en el Zaire son claramente sintomáticos de una crisis mucho más amplia que sacude a la región y que el Relator Especial no ha dejado de denunciar desde el comienzo de su mandato. UN وتدل اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في زائير علامة واضحة على وجود أزمة أوسع نطاقا بكثير في المنطقة لم يتوقف المقرر الخاص عن الكشف عنها منذ بداية ولايته.
    desde el inicio de su mandato, el Secretario General nos dio su visión sobre dicha apertura. UN وقد حدد لنا الأمين العام منذ بداية ولايته رؤيته عن هذا الانفتاح.
    7. El Representante Especial señala a la atención de la Comisión un asunto que preocupa desde el inicio de su mandato. UN 7 - استرعى الممثل الخاص اهتمام اللجنة إلى مسألة تشغله منذ بداية ولايته.
    desde el inicio de su mandato en octubre de 2007, el Grupo de Supervisión ha observado una drástica expansión del conflicto. UN 11 - ولقد شهد الفريق منذ بداية ولايته في تشرين الأول/أكتوبر 2007، اتساعا مهولا في رقعة النزاع.
    El Representante Especial ha estado convencido desde el principio de su mandato de que sólo se lograrán avances si las acciones se basan en un análisis meticuloso y cuentan con un amplio apoyo social y político. UN لقد ارتأى الممثل الخاص منذ بداية ولايته أن التقدم لن يتحقق إلا إذا اقترنت الأفعال بتحليل مدروس ودعم اجتماعي وسياسي واسع النطاق.
    17. En cuanto al contenido del informe final, debe recordarse, primero, que desde el comienzo de su mandato el Relator Especial propuso que el estudio se realizara como un todo con una estructura en tres partes. UN 17- وفي ما يتعلق بمحتويات هذا التقرير النهائي يجدر بالذكر أولاً أن المقرر الخاص اقترح منذ بداية ولايته هيكلاً يتكون من ثلاثة أجزاء لدراسته ككل:
    52. desde el comienzo de su mandato, el Relator Especial ha destacado la importancia que tienen, como ocurre con muchos órganos creados en virtud de tratados, unas estadísticas y unos indicadores fidedignos y claros para evaluar los progresos realizados por los Estados con miras a la realización del derecho a una vivienda adecuada. UN 52- شدّد المقرر الخاص، على غرار هيئات معاهدات عديدة، منذ بداية ولايته على أهمية توفُّر إحصاءات ومؤشرات موثوقة وواضحة لتقييم ما تُحرزه الدول من تقدم على درب إعمال الحق في السكن اللائق.
    En el capítulo II se presenta una breve exposición de las principales actividades realizadas por el Relator Especial desde el comienzo de su mandato en agosto de 2008, y, en particular, un análisis de las tendencias que se han dado desde entonces en el ámbito de las comunicaciones. UN ويقدم الفصل الثاني موجزاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ بداية ولايته في آب/أغسطس 2008، بما في ذلك تحليل لاتجاهات البلاغات في تلك الفترة.
    desde el comienzo de su mandato, el Relator Especial ha detectado y observado ese proceso, cuyo origen se remonta al asesinato del ex Presidente Ndadaye, y que poco a poco se convirtió en " golpe de Estado latente " Según la expresión utilizada en un documento del Comité de Refugiados de los Estados Unidos, de 30 de julio de 1996. . UN وقد تبين المقرر الخاص هذه العملية وتابعها منذ بداية ولايته. وقد بدأت باغتيال الرئيس السابق إندادايي ثم تحولت الى " انقلاب زاحف " )٩(.
    Mi objetivo hoy es señalar la importancia que los Estados pequeños —esos mismos Estados a los que en 1945 se procuró otorgar poder de voto y una voz igual y soberana en la Asamblea General— tendrán para que avance el proceso de reforma propuesto por el Secretario General desde el comienzo de su mandato. UN وهدفي اليوم أن أبيﱢن اﻷهمية التي ستحظى بها الدول الصغيرة - نفس الدول التي أعطيت عام ١٩٤٥ أصواتا سيادية وصلاحية للتصويت متكافئة في الجمعية العامة - بغية أن تمضي قدما عملية اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام منذ بداية ولايته.
    desde el inicio de su mandato, el Grupo de Expertos definió las actividades de promoción como una de sus prioridades. UN 22 - حدد الفريق منذ بداية ولايته مسألة التوعية باعتبارها إحدى أولوياته.
    desde el inicio de su mandato, el Grupo de Expertos definió las actividades de promoción como una de sus prioridades. UN 10 - حدد الفريق منذ بداية ولايته مسألة التوعية باعتبارها إحدى أولوياته.
    43. desde el inicio de su mandato actual, el Grupo ha entrevistado a un soldado rwandés en activo detenido en la República Democrática del Congo a finales de 2012. UN 43 - وأجرى الفريق، منذ بداية ولايته الحالية، مقابلات مع جندي حالي في الجيش الرواندي كان قد اعتقل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في نهاية عام 2012.
    6. El Relator Especial presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones un examen completo y un análisis de las comunicaciones dirigidas a los Estados y de las respuestas recibidas desde el inicio de su mandato (A/56/253). UN 6- وقدم المقرر الخاص إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين (A/56/253)، حصيلة كاملة مشفوعة بتحليل للرسائل الموجهة إلى الدول إضافة إلى الردود الواردة منها منذ بداية ولايته.
    desde el inicio de su mandato en 2008, el Relator Especial ha pedido insistentemente la liberación inmediata y sistemática de los prisioneros de conciencia (segundo componente básico de los derechos humanos, véase el documento A/63/341). UN 45 - وقد دأب المقرر الخاص، منذ بداية ولايته في عام 2008، على الدعوة إلى الإفراج فوراً وبشكل منهجي عن سجناء الرأي (العنصر الرئيسي الثاني المتعلق بحقوق الإنسان الذي أدرجه في توصياته، انظر A/63/341).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد