ويكيبيديا

    "منذ توقيع اتفاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde la firma de los acuerdos
        
    • desde la firma del Acuerdo
        
    • desde que se firmaron los Acuerdos
        
    • desde que se firmaran los acuerdos
        
    • después de la firma de los Acuerdos
        
    Ello ha dado lugar a la confiscación de grandes superficies de tierra de propiedad árabe y esa actividad no ha cesado desde la firma de los acuerdos de paz. UN وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Además, se afirma que, desde la firma de los acuerdos de Oslo, se han confiscado alrededor de 2.796 dunums de tierra. UN وقيل أيضا إن ٧٩٦ ٢ دونما من اﻷرض قد صودرت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    desde la firma de los acuerdos se realizaron tres reuniones del Grupo Consultivo. UN ١٥ - منذ توقيع اتفاقات السلام، عقد الفريق الاستشاري ثلاثة اجتماعات.
    En general se considera que la confiscación de tierras palestinas en los territorios ocupados se ha intensificado desde la firma de los acuerdos de Oslo. UN ومن المتصور على نطاق واسع أن سياسة مصادرة أراضي الفلسطينيين في المناطق المحتلة قد تكثفت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    Se informó también al Comité de que la situación había empeorado desde la firma de los acuerdos de Oslo. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الحالة قد تدهورت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    desde la firma de los acuerdos de Oslo hasta finales de 1998 se estimaba que había habido más de 700 demoliciones. UN ويُقدر عدد عمليات الهدم التي تمت منذ توقيع اتفاقات أوسلو حتى نهاية عام ٨٩٩١ بما يزيد على ٠٠٧ عملية.
    Hacía muchos años que no ocurría un hecho semejante desde la firma de los acuerdos migratorios, que incluso pudo ser inducido por la mafia de Miami. UN فمنذ سنوات كثيرة لم يكن قد وقع عمل مشابه، منذ توقيع اتفاقات الهجرة، بل وربما كانت مافيا ميامي تقف وراءه.
    desde la firma de los acuerdos de paz en 1997 se habían logrado grandes progresos en la zona. UN وأُحرز المزيد من التقدم في المنطقة منذ توقيع اتفاقات السلام لعام 1997.
    27. Sin duda se ha alcanzado un progreso tangible desde la firma de los acuerdos de Paz entre el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN ٢٧ - ولا شك في أنه قد تحقق تقدم ملموس منذ توقيع اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Las condiciones de encarcelamiento de los palestinos para ser que se han empeorado desde la firma de los acuerdos de Oslo. UN ٠١٨ - ويقال إن أحوال السجناء الفلسطينيين في المعتقلات قد ازدادت تدهورا منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    Se informó al Comité Especial de que desde la firma de los acuerdos de paz se habían intensificado las nuevas medidas restrictivas con respecto a las condiciones que debían reunir los árabes jerosolimitanos para mantener y obtener la tarjeta de identidad. UN وأبلغت اللجنة الخاصة بأن تدابير تقييدية إضافية بشأن أهلية المقدسيين العرب للاحتفاظ ببطاقات الهوية أو الحصول عليها تم تكثيفها منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Paz Ahora, que había visto las casas móviles tres días antes, dijo que era el vigésimo asentamiento establecido ilegalmente en la Ribera Occidental desde la firma de los acuerdos de Wye. UN وذكرت حركة السلام اﻵن، التي اكتشفت ذلك الموقع المقام للمنازل المتنقلة قبل ذلك بثلاثة أيام، إنه يمثل المستوطنة العشرين التي تقام بصفة غير قانونية في الضفة الغربية منذ توقيع اتفاقات واي.
    Dada la naturaleza de los avances realizados desde la firma de los acuerdos y la naturaleza del programa de paz restante, se prevé una reducción del 80% de los observadores militares y de policía. UN ونظرا لطبيعة التقدم المحرز منذ توقيع اتفاقات السلام، وطبيعة برنامج السلام المعلق، يتوقع خفض عدد المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة بنسبة 80 في المائة.
    Durante los cinco años transcurridos desde la firma de los acuerdos de Dayton, la comunidad internacional ha realizado una ingente aportación a la causa de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN 32 - خلال الخمس سنوات منذ توقيع اتفاقات دايتون، قدم المجتمع الدولي مساهمة كبيرة لقضية السلام في البوسنة والهرسك.
    Los Estados Unidos siguen comprometidos con la aplicación de los Acuerdos de Paz de Dayton y a trabajar con quienes tienen la voluntad política de continuar con el enorme progreso que se ha alcanzado desde la firma de los acuerdos de Dayton. UN وما برحت الولايات المتحدة ملتزمة بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام وبالعمل مع أولئك الذين لديهم الإرادة السياسية لمتابعة التقدم الهائل الذي أحرز منذ توقيع اتفاقات دايتون.
    Las principales partes que intervinieron en el conflicto armado han sufrido transformaciones desde la firma de los acuerdos de paz. UN 51 - تعرضت العناصر الرئيسية في النزاع المسلح لتحولات جذرية منذ توقيع اتفاقات السلام.
    II. La evolución de la situación de derechos humanos desde la firma de los acuerdos de paz UN ثانيا - تطور حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام
    En julio de 2003 tuvieron lugar en Camboya las cuartas elecciones nacionales desde la firma de los acuerdos de Paz de París en 1991. UN في تموز/يوليه 2003، أجرت كمبوديا انتخاباتها الوطنية الرابعة منذ توقيع اتفاقات باريس للسلام في عام 1991.
    Camboya se está preparando para sus terceras elecciones parlamentarias desde la firma del Acuerdo de Paz de París en 1991. UN تستعد كمبوديا لدورة الانتخابات البرلمانية الثالثة فيها منذ توقيع اتفاقات باريس للسلام في عام 1991.
    Encomia al ACNUR por la labor que ha llevado a cabo desde que se firmaron los Acuerdos de Dayton y pide a las partes en el conflicto que eviten toda medida que pueda demorar la repatriación y la reconciliación. UN وهي تثني على المفوضية لﻷعمال التي اضطلعت بها منذ توقيع اتفاقات دايتون وتطلب الى أطراف النزاع أن يتجنبوا أي تدبير يمكن أن يعرقل العودة والمصالحة.
    No obstante, en los últimos ocho meses desde que se firmaran los acuerdos se ha comprobado que éstos aún no se conocen ni se comprenden cabalmente. UN ولكن اﻷشهر الثمانية الماضية منذ توقيع اتفاقات السلام أثبتت أن الجهل بهذه الاتفاقات وعدم فهمها لا يزالان منتشرين.
    El número de palestinos que habían perdido la vida como resultado de enfrentamientos con las fuerzas de seguridad de Israel había disminuido en un 50% después de la firma de los Acuerdos de Oslo. UN وانخفض عدد الفلسطينيين الذين قتلوا نتيجة الاشتباكات مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بنسبة ٠٥ في المائة منذ توقيع اتفاقات أوسلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد