ويكيبيديا

    "منذ سنوات طويلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante muchos años
        
    • desde hace muchos años
        
    • durante años
        
    • en muchos años
        
    • desde hace años
        
    • desde hace tantos años
        
    • desde hacía muchos años
        
    • muchos años atrás
        
    • por tantos años
        
    • muchos años han
        
    durante muchos años, hemos trabajado para lograr un apoyo universal a dicho Tratado. UN ونحن نعمل منذ سنوات طويلة من أجل حشد الدعم العالمي لها.
    durante muchos años, el Consejo de Seguridad ha participado estrechamente en las actividades incesantes encaminadas a lograr una solución justa y duradera de las cuestiones complejas implicadas en el conflicto del Oriente Medio. UN إن مجلس اﻷمن ما فتئ منذ سنوات طويلة مرتبطا بشكل وثيق بالجهود الدؤوبة الرامية الى تحقيق تسوية عادلة ودائمة للقضايا المتعددة التي ينطوي عليها الصراع في الشرق اﻷوسط.
    En la República Democrática Popular Lao, algunos presos políticos detenidos desde hace muchos años han sido liberados, pero la libertad de expresión no se ha conquistado aún. UN وفي لاوس تم الافراج عن عدد من المعتقلين السياسيين المحتجزين منذ سنوات طويلة ولكن حرية التعبير ما زالت غير موجودة في هذا البلد.
    Cualquier derogación de ese principio amenazaría con menoscabar la confianza en el sistema de derecho internacional que rige los cursos de agua desde hace muchos años. UN إن أي مساس بهذا المبدأ سيترتب عليه اهتزاز الثقة في النظام القانوني الدولي الذي يحكم المجاري المائية منذ سنوات طويلة.
    39. La política industrial del Perú a corto plazo se centra en los problemas que han obstaculizado la producción durante años. UN 39- وأفاد بأنَّ سياسة بيرو الصناعية على المدى القصير تركِّز على المشاكل التي تعيق الإنتاج منذ سنوات طويلة.
    Esta es la primera vez en muchos años que una mujer ocupa ese puesto. UN وهي المرة الأولى التي تتبوأ فيها امرأة هذا المنصب منذ سنوات طويلة.
    El Reino Unido ha sido un firme partidario del proceso de coherencia de todo el sistema durante muchos años. UN ظلت المملكة المتحدة مؤيداً قوياً لعملية الاتساق على نطاق المنظومة منذ سنوات طويلة.
    durante muchos años, el mecanismo de desarme vigente no ha arrojado resultados. UN وآلية نزع السلاح القائمة لم تسفر عن نتائج منذ سنوات طويلة.
    durante muchos años mi país ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وبلدي يشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ سنوات طويلة.
    durante muchos años, muchos miembros de la Unión Europea han disfrutado de las garantías de uno o más Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con los arreglos de su alianza. UN إن العديد من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي يتمتعون منذ سنوات طويلة بهذه الضمانات من قبل دولة أو أكثر من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب ترتيباتهم الحلفية.
    El Gobierno de Colombia ha tomado medidas decisivas para la negociación de un acuerdo de paz con las guerrillas, que han combatido durante muchos años en algunas partes del país. UN لقد اتخذت حكومة كولومبيا خطوات حازمة تجاه التفاوض لتوقيع اتفاق سلام مع المغاورين الناشطين منذ سنوات طويلة في بعض أجزاء البلد.
    Precisamente, el tema del desarrollo constituye, desde hace muchos años, una de las grandes preocupaciones de la Segunda Comisión. UN وموضوع التنمية مازال منذ سنوات طويلة يمثل أحد الاهتمامات الرئيسية للجنة الثانية.
    En el país existen varias instituciones y organizaciones de investigación científica dedicadas desde hace muchos años al tratamiento de diversos problemas de la temática de las montañas. UN يتوفر في البلاد عدد من مؤسسات ومنظمات البحث العلمي التي تعمل منذ سنوات طويلة على مختلف المشاكل الخاصة بالجبال.
    Por su parte, la FAO ha venido trabajando con las cooperativas agrícolas desde hace muchos años. UN وتعمل منظمة الزراعة والأغذية، من جانبها، مع التعاونيات الزراعية منذ سنوات طويلة.
    El Comité Especial tiene una función fundamental en la consideración de la cuestión, que figura en su orden del día desde hace muchos años y que debe seguir en él tanto tiempo como sea necesario. UN ويقع على اللجنة الخاصة مهمة القيام بدور رئيسي في دراسة هذه القضية التي ظلت على جدول أعمالها منذ سنوات طويلة ويجب أن تظل في جدول الأعمال طالماً كان ذلك ضرورياً.
    Peter y yo hemos querido empezar una familia desde hace muchos años. Open Subtitles أنا وبيتر أردنا تأسيس عائلة منذ سنوات طويلة
    En estas zonas habían existido durante años refugios para la población y su ganado (que en el caso de los curdos de Lachin consistían en refugios subterráneos excavados en una llanura polvorienta). UN وكانت هذه الملاجئ (التي تتشكل في حالة الأكراد اللاشين من مخابئ في سهل مغبّر) للسكان ولماشيتهم، إضافة إلى الهياكل الأخرى والمقابر الموجودة منذ سنوات طويلة في هذه المناطق.
    Los acuerdos de Madrid de 1991 fueron un paso histórico pues generaron un transcendental cambio de expectativas: los hombres y mujeres del Oriente Medio albergaron por primera vez en muchos años la esperanza de un futuro compartido de paz, estabilidad y progreso. UN لقد كانت اتفاقات مدريد عام ١٩٩١ خطوة تاريخية أدت إلى حدوث تغير عميق في التوقعات. فﻷول مرة منذ سنوات طويلة شعر الرجال والنساء في الشرق اﻷوسط باﻷمل في مستقبل مشترك يسوده السلام والاستقرار والتقدم.
    Existen varios otros países con excelentes conocimientos sobre negociaciones de desarme que vienen pidiendo incorporarse a la Conferencia de Desarme desde hace años. UN وهناك عدد من البلدان اﻷخرى التي لديها خبرة ممتازة في مفاوضات نزع السلاح والتي تطلب الانضمام الى عضوية المؤتمر منذ سنوات طويلة.
    Sólo el fin de la ocupación y de la colonización y la creación de un Estado palestino que tenga su capital en Jerusalén oriental permitirán garantizar a los palestinos esos derechos a los que no dejan de aspirar desde hace tantos años. UN وما من شيء يكفل للفلسطينيين الحقوق التي يطمحون إليها منذ سنوات طويلة سوى نهاية الاحتلال والاستعمار وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية.
    56. Se informó a la Relatora Especial de que las primeras ejecuciones en Botswana desde hacía muchos años tuvieron lugar en agosto de 1995 cuando se colgó a cinco presos. UN 56- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن أول عمليات تنفيذ للإعدام في بوتسوانا منذ سنوات طويلة قد نُفذت في آب/أغسطس 1995 حين شُنق خمسة سجناء.
    Un día como este, muchos años atrás, era mi cumpleaños. Open Subtitles في مثل هذا اليوم, منذ سنوات طويلة كان يوم ولادتي
    Este esfuerzo es un reflejo del compromiso firme de mi Gobierno por combatir el flagelo de la corrupción que ha corroído por tantos años nuestras instituciones y vedado a nuestros habitantes la oportunidad de transitar hacia un país más justo. UN ويعكس هذا الجهد التزام حكومتي الصارم بمكافحة داء الفساد الذي ابتُليت به مؤسساتنا منذ سنوات طويلة ويحول دون تمكن مواطنينا من تحويل بلدنا إلى بلد أكثر عدلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد