| Abuelo, hace años que estamos casados. ¿Cuándo vas a soltar ese rifle? | Open Subtitles | جدي ، نحن متزوجان منذ سنين متى ستلقي بهذه البندقية؟ |
| Bueno, yo no he patinado desde hace años, pero me encantaba cuando era niña. | Open Subtitles | انا لم اتزلج منذ سنين لكن كنت احب ذلك عندما كنت فتاة |
| Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. | UN | وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين. |
| La brecha, que se fue expandiendo durante años, no ha representado beneficios para nadie. | UN | والفجوة اﻵخذة في الاتساع منذ سنين لم تعد بالنفع على أحد. |
| Por nuestro ilustre invitado, que ha dado el mejor discurso en años. | Open Subtitles | ضيفنا الرائع الرجل الذى القى اروع خطاب سمعته منذ سنين |
| No, no, no soy de aquí, no. Pero he vivido aquí por años. | Open Subtitles | لا، لا، أنا لست من هنا لكني أعيش هنا منذ سنين |
| El único lugar que se me ocurre es la antigua casa de sus abuelos pero fue derribada hace años. | Open Subtitles | لا اعرف المكان الوحيد الذي يمكنني ان افكر به منزل جديهما القديم لكنه تدمر منذ سنين |
| Porque el mío se rompió hace años, pero sé que llegaste tarde. | Open Subtitles | لأن ساعتي قد تحطمت منذ سنين ولكنني أعلم بأنك متأخر |
| La verdad es que Norman y yo deberíamos haber roto hace años. | Open Subtitles | الحقيقه هي نورمان و أنا كان علينا الأنفصال منذ سنين |
| No, de ninguna manera. Increíble. No he estado aquí dentro hace años. | Open Subtitles | لا اطلاقا في الحقيقه لم أدخل الى هنا منذ سنين |
| Podría haberlo hecho por conducto diplomático, pero él no ha venido aquí desde hace años, y ahora que soy rey, supongo que quiere hacerme una visita. | Open Subtitles | كان بالامكان ان تتم عن طريق الدبلوماسيون ولكنه لم يأت لهنا منذ سنين ,وبما انني الان الملك اعتقد بأنه يريد ان يزورني |
| hace años, cuando vi el potencial de producir tejidos, mis colegas pensaron que faltaba mucho para ser práctico. | Open Subtitles | عندما رأيت احتمالية تصنيع الأنسجه البشريه منذ سنين ظن رفاقي ان ذلك كان بعيد المنال |
| Y consta en las actas que la cuestión de las garantías negativas de seguridad ha permanecido con nosotros durante años. | UN | بينما يتبين من السجلات التي هي أمامنا اﻵن أن مسألة الضمانات اﻷمنية مسألة نعالجها منذ سنين. |
| Cientos de nuestros hijos se han estado consumiendo durante años en las cárceles y los campamentos de detención israelíes. | UN | هناك المئات من أبنائنا اليوم موجودون منذ سنين طويلة في تلك السجون والمعتقلات. |
| Asimismo, durante años, Islandia ha respaldado la campaña contra la fístula emprendida por del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وتدعم أيسلندا كذلك منذ سنين حملة مكافحة ناسور الولادة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| Su alegato contra la pena capital ha sido el mejor que he oído en años. | Open Subtitles | برأيي كان خطاب مرافعتك أفضل خطابٍ سمعته منذ سنين في قضايا عقوبات الإعدام. |
| Dicen que es el cartel mas comentado por la gente de Sunset en años. | Open Subtitles | اليست رائعة انهم يقولون انها افضل لوحة وضعت بهذا الشارع منذ سنين |
| Escucha. Era joven y era estúpido, y no he fumado en años. | Open Subtitles | اسمعي، انا كنت شابا، وكنت احمقا ولم ادخن منذ سنين |
| Estuvo cerrado por años. Gastaron fortunas en reabrirlo. | Open Subtitles | هذا غريب لم اعرف بوجود دار عرض هنا تم اغلاقة منذ سنين احد احد دفع مبلغ صغير للعلاقات |
| El FBI lleva años intentando detener a este tipo. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية كانت تحاول أن تقبض على هذا الرجل منذ سنين. |
| Llevo años viniendo. Antes veníamos juntos, ¿recuerdas? | Open Subtitles | لقد اعتدت أن آتي إلى هنا منذ سنين أعني نحن اعتتدنا أن نأتي هنا سوياً، أتذكرين؟ |
| Recuerdo que una vez, años atrás, cuando empezaba en mi práctica me mudé a la ciudad y conseguí un nuevo apartamento. | Open Subtitles | أتذكر بإحدى المرات منذ سنين عديدة عندما كنت قد بدأت بتدريبي إنتقلت إلى المدينة و اشتريت شقة جديدة |
| El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. | UN | وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم. |
| Es que hace unos años yo estuve viajando en el occidente de Europa. | Open Subtitles | أتعلمين، منذ سنين ماضية كنت أتنزه علي قدماي في غرب أوروبا |
| Ustedes llevan años de casados. ¿no? | Open Subtitles | لقد تزوجتم منذ سنين طويلة,صحيح ؟ |