No tenía la menor idea de que vendría. hace meses que no lo veo. | Open Subtitles | لم يكن لدىّ ادنى فكرة بقدومه هنا, فانا لم اره منذ شهور |
Puede que los peces no coman hace meses, así que es hora de engordar. | Open Subtitles | قد تكون الاسماك لم تتغدى منذ شهور وقد حان وقت الغذاء الان |
Nuestro avión ha estado llenándose de polvo durante meses pero no puedo arriesgarme a despegar con este tipo queriendo arrojarnos a la hoguera. | Open Subtitles | طائرتنا تجمع عليها التراب منذ شهور لكنني مازلت لا استطيع المخاطرة بالإقلاع مع هذا الرجل الذي يحاول إلقاءنا في النار |
Hemos buscado este sitio durante meses. Mis hombres estaban en ese helicóptero. | Open Subtitles | أسمع كنا نبحث في هذا المكان منذ شهور رجالي من كانوا على المروحية عندما أسقطت |
Y te recogi, y es la primera vez que me has visto en meses. | Open Subtitles | نعم، وأنا جئت هنا لاقوم بتوصيلك. انك تحاولي رؤيتي منذ شهور. بالمناسبة. |
Y la semana pasada, por primera vez en meses, no hubo flores. | Open Subtitles | والأسبوع الماضي للمرّة الأولى منذ شهور ، لا توجد زهور |
Todo esto a escondidas, es una locura. Han estado separados por meses. | Open Subtitles | كل هذا التسلل ليس إلا جنون لقد إنفصلتما منذ شهور |
Fue una elección maravillosa, pero hemos estado preparando esta pequeña sorpresa desde hace meses. | Open Subtitles | وكان خيارا صائبا، لكن كنا برمجنا مسبقاً هذه المفاجئة الصغيرة منذ شهور. |
Nadie te está forzando a ser una "putilla", pero habéis estado saliendo desde hace meses. | Open Subtitles | لا احد يدفعك لان تكوني كذلك لكنكم يا رفاق تواعدون بعض منذ شهور |
Veo capitanes que deberían haber sido destituidos hace meses que mantienen su posición porque sus hombres están cómodos. | Open Subtitles | وأرى قباطنة كان يجب الإطاحة بهم منذ شهور مضت يحافظون على مناصبهم لأن رجالهم مستريحون |
Eso fue hace meses. Ahora, cada vez que me ve, desvía la mirada. | Open Subtitles | . كان ذلك منذ شهور مضت الآن حينما يقابلني ، ينظر في الناحية الأخرى |
Tienes al que injurió a mi madre en una mazmorra... cuando debería haber muerto hace meses. | Open Subtitles | سجنت الرجل الذى لعن أمى فى زنزانة بينما كان ينبغى أن يموت منذ شهور |
'durante meses, el modelo político continuó cambiando 'hasta que el Primer Ministro Lumumba fue capturado 'por las fuerzas del Coronel Mobutu.' | Open Subtitles | منذ شهور ، النمط السياسي يمكن ان يتغير 'حتى رئيس الوزراء الموالي لومومبا الأحمر ضبطت 'من قبل قوات القوي العقيد موبوتو. |
Te pregunté durante meses sobre qué mierda estaba pasando aquí y me dijiste que cierre la boca. | Open Subtitles | لقد سألتك منذ شهور ما الذى يحدث هنا و أخبرتى أغلق فمك اللعين |
Hemos intentado descifrar esta sección de la pared durante meses. | Open Subtitles | كنا نحاول فك شفرة هذا الجزء من الحائط منذ شهور |
Por supuesto que vinimos. No hemos sabido de ti en meses. | Open Subtitles | بالطبع أتينا لم نسمع عنك أخباراً منذ شهور |
Y la verdad es que me refugio y apos; t trabajaron en cualquiera de mi propia mierda en meses. | Open Subtitles | والحقيقة انني لم اعمل على اي من تصاميمي منذ شهور |
Sí, lo siento. Las ha tenido por mucho tiempo. No lo he visto en meses. | Open Subtitles | نعم ، آسف لكنهم لديه منذ دهر فلم أره منذ شهور |
No se preocupe señorita. Lo he intentado por meses, meses y meses. | Open Subtitles | لا تقلقى لقد كنت احاول ان اراه منذ شهور و شهور و شهور. |
Eso no es nada nuevo. Lleva meses diciéndolo. | Open Subtitles | حسناً، هذه ليست قصة.أقصد أنه يقول ذلك منذ شهور |
Nadie ha olvidado los crímenes de guerra cometidos contra los niños de Gaza tan solo unos meses atrás. | UN | وأضافت أن أحدا لم ينس الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل بحق الأطفال في غزة منذ شهور قليلة لا غير. |
Bueno, llevas meses con eso de salvar mi alma. | Open Subtitles | أنت في مهمة انقاذ روحي منذ شهور |
Es un chico desgreñado, que quizá llevaba meses sin bañarse pero tenía algo lo había visto antes en algún lugar lo había conocido. | Open Subtitles | أعني،إنه في حال سيئة جداً ربما لم يستحم منذ شهور لكن شيء ما به رأيته من قبل في مكان ما |
La guerra que estalló en el Oriente Medio hace unos meses no es sino otro reflejo de la situación. | UN | وما الحرب التي اندلعت في الشرق الأوسط منذ شهور قليلة سوى انعكاس آخر لهذه الحالة. |
Lleva meses en Italia. ¿Sabías eso? | Open Subtitles | إنها فى إيطاليا منذ شهور هل تعرفي هذا؟ |
Por otra parte, la mayor parte del personal de la policía y del ejército no ha recibido su paga durante muchos meses, lo que levanta sospechas de su posible participación en la delincuencia ordinaria. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتلق معظم أفراد الشرطة والجيش رواتبهم منذ شهور عديدة، مما يذكي شكوكا بشأن تورطهم في ارتكاب الجرائم العادية. |