ويكيبيديا

    "منذ صدور التقرير الأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el último informe
        
    • desde la presentación del último informe
        
    • desde el informe anterior
        
    • desde la publicación del último informe
        
    • desde que se publicó el último informe
        
    • desde que se presentó el último informe
        
    • desde la presentación del informe anterior
        
    • que cuando se presentó el último informe
        
    • desde la emisión del último informe
        
    Parte I: Cambios en la organización desde el último informe UN الجزء الأول: التغيرات التي وقعت داخل المنظمة منذ صدور التقرير الأخير
    Se han introducido varias modificaciones desde el último informe. UN وقد أُدخلت العديد من التعديلات منذ صدور التقرير الأخير.
    Se han realizado considerables avances desde el último informe de la Junta. UN لقد أُحرز تقدّم جيد منذ صدور التقرير الأخير للمجلس.
    desde la presentación del último informe se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أُطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: UN الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت منذ صدور التقرير الأخير:
    En el presente informe se pasa revista a las medidas adoptadas para hacer realidad los objetivos del Decenio y los progresos realizados en ese sentido desde el informe anterior. UN موجز يلقـي هذا التقرير الضـوء على الأنشطة المـضطـَـلع بها والتقدم المحرز منذ صدور التقرير الأخير تحقيقا لأهداف العقـد.
    Teniendo en cuenta también las innovaciones que han tenido lugar en la esfera de las tecnologías de destrucción desde la publicación del último informe del Comité de asesoramiento; UN وإذ يلاحظ أيضاً الابتكارات التي تمت في مجال تكنولوجيات التدمير منذ صدور التقرير الأخير للجنة الاستشارية،
    La Universidad de San Martín ha conocido varias transformaciones internas desde el último informe. UN وشهدت جامعة سانت مارتن عدة تغييرات داخلية منذ صدور التقرير الأخير.
    8. desde el último informe se emprendieron actividades de cooperación y asistencia técnicas en varias de las esferas temáticas mencionadas en el párrafo 1 del presente informe. UN 8- عالج عدد من أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية، التي نُفِّذت منذ صدور التقرير الأخير عدداً من المجالات المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    Se observó con profunda preocupación que no había habido avance alguno desde el último informe del Coordinador de Alto Nivel cuando todos, empezando por el Embajador Vorontsov, están convencidos de que el Iraq puede facilitar más información. UN وكان هناك شعور بالقلق البالغ من عدم تسجيل أي تحرك من أي نوع منذ صدور التقرير الأخير للمنسق العالي المستوى وأصبح كل شخص ابتداء من السفير فورونتسوف فصاعدا على اقتناع منذ ذلك الحين بأنه ينبغي الحصول على المزيد من المعلومات من الجانب العراقي.
    Se observó con profunda preocupación que no había habido avance alguno desde el último informe del Coordinador de Alto Nivel cuando todos, empezando por el Embajador Vorontsov, están convencidos de que el Iraq puede facilitar más información. UN وكان هناك شعور بالقلق البالغ من عدم تسجيل أي تحرك من أي نوع منذ صدور التقرير الأخير للمنسق العالي المستوى وأصبح كل شخص ابتداء من السفير فورونتسوف فصاعدا على اقتناع منذ ذلك الحين بأنه ينبغي الحصول على المزيد من المعلومات من الجانب العراقي.
    163. La legislación del Reino Unido en materia de nacionalidad refleja el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres a este respecto, y no se han producido cambios desde el último informe. UN 163- تعكس قوانين المملكة المتحدة بشأن الجنسية مبدأ مساواة الرجل والمرأة في الحقوق في هذا المجال. ولم تطرأ عليه أية تغييرات منذ صدور التقرير الأخير.
    En todos los condados que tienen grandes concesiones, no se han realizado mejoras importantes en la situación de la infraestructura pública y social desde el último informe del Grupo, que data de noviembre de 2005. UN ففي جميع البلدان التي ُمنحت بها امتيازات كبيرة، لم يحدث أي تحسن يذكر في حالة البنية التحتية العامة والاجتماعية منذ صدور التقرير الأخير للفريق في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    desde la presentación del último informe se lanzaron los siguientes objetos que no entraron en órbita:: UN الأجسام التالية أُطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    desde la presentación del último informe se lanzaron los siguientes objetos que no entraron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    desde la presentación del último informe se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت منذ صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: UN الأجسام التالية، التي لم يبلَّغ عنها سابقاً، استُبينت منذ صدور التقرير الأخير:
    desde el informe anterior ha continuado aumentando el número de Estados partes en instrumentos jurídicos internacionales relativos a la lucha contra la trata de mujeres y niñas. UN وقد شهدت الفترة المنقضية منذ صدور التقرير الأخير اطرادا في تزايد عدد الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    La fecha estimada de emisión del fallo no se ha modificado desde el informe anterior. UN وما زال الموعد المقدَّر لإصدار الحكم على حاله دون تغيير منذ صدور التقرير الأخير.
    En el presente documento se proporciona información actualizada sobre la situación respecto de la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena y los progresos hechos hasta la fecha desde la publicación del último informe del Secretario General. UN 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي وعن التقدم المحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    De los Estados que han ratificado la convención desde que se publicó el último informe (A/53/456), dos de ellos han hecho declaraciones, Bélgica y Ucrania. UN ١١ - من بين الدول التي صدقت على الاتفاقية منذ صدور التقرير اﻷخير (A/53/456)، قامت دولتان، هما أوكرانيا وبلجيكا، بإصدار إعلانين.
    No obstante lo anterior, han ocurrido varios incidentes de seguridad graves desde que se presentó el último informe. UN 11 - بيد أن عددا من الحوادث الأمنية الخطيرة وقع منذ صدور التقرير الأخير.
    desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos, pero no entraron en órbita: UN اﻷجسام التالية أطلقت منذ صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تبلغ المدار :
    Al 26 de julio de 2002, había 47 Estados Partes en este Protocolo, dos más -Lituania y la República Federativa de Yugoslavia- que cuando se presentó el último informe del Comité. UN وحتى 26 تموز/يوليه 2002، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول المذكور 47 دولة، بزيادة دولتين اثنتين منذ صدور التقرير الأخير للجنة، وهما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وليتوانيا.
    desde la emisión del último informe, Armenia, Kiribati, Qatar y Tuvalu depositaron sus instrumentos de ratificación de la Convención sobre el Derecho del Mar o de adhesión a ella y Cuba y Túnez depositaron sus instrumentos de ratificación o de adhesión al Acuerdo relativo a la parte XI, aumentando de ese modo el número de Partes en la Convención a 142 y en el Acuerdo a 112. UN 11 - منذ صدور التقرير الأخير أودعت أرمينيا وتوفالو وكريباتي وقطر صكوك تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها، وأودعت تونس وكوبا صكي التصديق على الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر أو الانضمام إليه، فبلغ بذلك عدد الأطراف في الاتفاقية 142 والأطراف في الاتفاق 112.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد