ويكيبيديا

    "منذ صدور تقريري الأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde mi último informe
        
    • desde la publicación de mi último informe
        
    • desde mi informe anterior
        
    • desde la presentación de mi último informe
        
    • desde la publicación de mi informe anterior
        
    • desde mi anterior informe
        
    • desde la aparición de mi último informe
        
    • desde la presentación de mi informe anterior
        
    • efectivos desde la presentación del último informe
        
    • desde que se publicó mi último informe
        
    • después de mi último informe
        
    desde mi último informe (véase S/2012/666, apéndice) se han logrado avances espectaculares en el proceso político de Somalia. UN 3 - أُحرز تقدم هائل في العملية السياسية الجارية في الصومال منذ صدور تقريري الأخير.
    La situación humanitaria en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana no parece haber mejorado desde mi último informe. UN 84 - لم يبد الوضع الإنساني أي علامات للتحسن في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى منذ صدور تقريري الأخير.
    Las dificultades con que ha de lidiar la comunidad internacional en la consolidación de la paz no han disminuido desde mi último informe. UN 2 - لم تنخفض حدة التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي منذ صدور تقريري الأخير.
    desde la publicación de mi último informe, la reconciliación nacional se ha convertido en una necesidad aún más imperiosa. UN 63 - فقد أصبحت المصالحة الوطنية ضرورة أكثر إلحاحا منذ صدور تقريري الأخير.
    desde mi informe anterior, han aumentado las denuncias de incidentes de violencia sexual y por razón de género. UN 46 - تزايدت حوادث العنف الجنسي والجنساني المبلغ عنها منذ صدور تقريري الأخير.
    desde la presentación de mi último informe se ha registrado un aumento de los casos conocidos de violación y otros actos de violencia sexual graves cometidos contra niños. UN وسُجلت زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات العنف الجنسي الأخرى المرتكبة ضد الأطفال منذ صدور تقريري الأخير.
    Han pasado casi cinco meses desde mi último informe. UN 63 - انقضت نحو خمسة أشهر منذ صدور تقريري الأخير.
    En el período de que se informa no hubo avances desde mi último informe respecto del trazado y la demarcación de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 49 - ولم يتحقق أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية منذ صدور تقريري الأخير.
    desde mi último informe sobre la situación en Malí (S/2014/403) los esfuerzos dirigidos a establecer la paz en ese país han registrado progresos notables. UN ٢ - منذ صدور تقريري الأخير عن الحالة في مالي (S/2014/403)، شهدت الجهود الرامية إلى إحلال السلام في مالي تقدما ملحوظا.
    La cuestión profundamente inquietante de la explotación y el abuso sexuales de mujeres y niños en los conflictos armados por parte del personal de las Naciones Unidas -- tanto personal civil como personal de mantenimiento de la paz no uniformado -- ha sido objeto de considerable atención desde mi último informe. UN 14 - وقد حظيت المسألة المقلقة المتعلقة بقيام موظفي الأمم المتحدة - بمن فيهم حفظة السلام من الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين - بالاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية للنساء والأطفال في الصراعات المسلحة باهتمام كبير منذ صدور تقريري الأخير.
    En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de fecha 19 de abril de 2006 (S/2006/248), el Líbano ha pasado primero por una parálisis política, luego un fuerte deterioro y una prolongada inestabilidad. UN 2 - وفي الشهور الستة التي انقضت منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/248)، شهد لبنان بداية أزمة سياسية أعقبها تدهور حاد وانعدام للاستقرار طويل الأمد.
    En él se proporciona información actualizada sobre la aplicación de la resolución desde mi último informe, de fecha 16 de octubre de 2008 (S/2008/654), y se destacan las cuestiones que siguen siendo motivo de preocupación en relación con los esfuerzos encaminados a fortalecer la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. UN وهو يعرض آخر المعلومات المتعلقة بالتقدم الذي شهده تنفيذ القرار المذكور منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/654) ويلقي الضوء على المجالات المتبقية التي تدعو إلى القلق فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    En él se evalúan los progresos realizados en la aplicación de la resolución desde mi último informe de 24 de abril de 2009 (S/2009/218), y se destacan las cuestiones preocupantes que siguen entorpeciendo los esfuerzos encaminados a fortalecer la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano. UN وهو يُقيّم التقدم المحرز في تنفيذ القرار منذ صدور تقريري الأخير في 24 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/218)، ويلقي الضوء على بواعث القلق التي لا تزال تعرقل الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    desde la publicación de mi último informe (S/2005/740), el Consejo de Seguridad también ha adoptado medidas importantes para reforzar el marco normativo y operacional para la protección de los civiles, incluida la adopción de las resoluciones 1674 (2006) y 1738 (2006). UN 12 - واتخذ مجلس الأمن أيضا، منذ صدور تقريري الأخير (S/2007/740)، خطوات هامة لتعزيز الإطار المعياري والعملياتي لحماية المدنيين، بما في ذلك باتخاذ القرارين 1674 (2006) و 1738 (2006).
    El informe abarca los acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi último informe de 24 de septiembre de 2013 (S/2013/569) y describe las recientes iniciativas de paz y seguridad con respecto a la parte oriental de la República Democrática del Congo y la región. UN ويغطي التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2013 (S/2013/569) ويصف مبادرات السلام والأمن التي اتخذت مؤخرا فيما يتعلق بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    Las autoridades del Líbano informaron a mi Coordinador Especial de que el despliegue de personal de seguridad para la gestión de la frontera no se había modificado desde mi informe anterior. UN 41 - وأبلغت السلطات اللبنانية منسقي الخاص بأن عملية نشر أفراد الأمن لإدارة الحدود لم يطرأ عليها أي تغيير منذ صدور تقريري الأخير.
    El presente informe se refiere a los acontecimientos ocurridos desde mi informe anterior (S/2008/751), de fecha 2 de diciembre de 2008, hasta el 18 de marzo de 2009, en particular a la formación del nuevo Gobierno, los trágicos acontecimientos de marzo de 2009 y la situación general en materia de seguridad. UN 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات التي وقعت منذ صدور تقريري الأخير (S/2008/751) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 وحتى 18 آذار/مارس 2009، وبخاصة على تشكيل الحكومة الجديدة، وأحداث آذار/مارس 2009 المؤسفة، والوضع الأمني العام.
    desde la presentación de mi último informe (S/2007/97), se produjeron algunos acontecimientos positivos en el Chad y en la región. UN 9 - استجدت منذ صدور تقريري الأخير (S/2007/97) بعض التطورات السياسية الإيجابية في تشاد وفي المنطقة.
    Por lo que respecta a la obligación prevista en la resolución 1956 (2010) del Consejo de depositar el equivalente al 5% de los pagos no monetarios por petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural efectuados a proveedores de servicios, desde la publicación de mi informe anterior, en junio de 2013, se ha depositado en el Fondo una suma adicional de 277,8 millones de dólares en relación con esas operaciones. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار المجلس 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 277.8 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري الأخير في حزيران/يونيه 2013.
    Desde que se estableció en octubre de 2006, el Equipo de Tareas Marítimo ha detenido un total de 38.107 embarcaciones e interrogado a sus responsables, y la armada libanesa ha inspeccionado un total de 1.078 buques mercantes considerados sospechosos, 213 de ellos desde la presentación de mi informe anterior. UN وقامت فرقة العمل البحرية، منذ إنشائها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض وتفتيش أكثر من 107 38 سفن، وفتشت البحرية اللبنانية ما مجموعه 078 1 سفينة تجارية اعتبرتها مشبوهة، نُفِّذت 213 عملية تفتيش منها منذ صدور تقريري الأخير.
    Durante el período que abarca este informe (24 de enero a 22 de febrero), hubo aproximadamente 45.000 efectivos de la Fuerza de Kosovo (KFOR) desplegados en el teatro de operaciones, sin cambios importantes en el despliegue de efectivos desde la presentación del último informe. UN 1 - كان هنــــاك، خــــلال الفترة التي يغطيها التقرير (24 كانون الثاني/يناير - 22 شباط/فبراير) حوالي 000 45 جندي تابعين لقوة كوسوفو منتشرين في مسرح العمليات، دون أن تشهد عملية الانتشار تغييرات كبيرة منذ صدور تقريري الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد