ويكيبيديا

    "منذ منتصف حزيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde mediados de
        
    Según la Cruz Roja yugoslava, desde mediados de junio de 1999 cerca de 150.000 personas desplazadas se habían inscrito para pedir asistencia en Serbia y Montenegro. UN ووفقا لتقديرات الصليب الأحمر اليوغوسلافي، تم تسجيل قرابة 000 150 مشرد للحصول على المساعدة في صربيا والجبل الأسود منذ منتصف حزيران/يونيه 1999.
    El país ha sufrido una epidemia de cólera desde mediados de junio. Se han notificado 22.000 casos y 374 fallecimientos. UN 17 - وما فتئ البلد يصارع وباء الكوليرا منذ منتصف حزيران/يونيه، حيث سجلت 000 22 إصابة و 374 حالة وفاة.
    El deterioro ha sido especialmente grave en Gaza, en particular desde mediados de junio de 2007. UN وكان التدني حادا بوجه خاص في غزة، ولا سيما منذ منتصف حزيران/يونيه 2007.
    El paso de Karni también ha permanecido largos períodos cerrado durante los últimos 18 meses, y, especialmente, desde mediados de junio de 2007. UN وقد أغلق معبر كارني هو الآخر لفترات طويلة من الوقت خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية، وبالأخص منذ منتصف حزيران/يونيه 2007.
    Aunque desde mediados de junio se señalaron nuevos combates en Kwanza Norte, en particular en torno a la capital provincial de N ' Dalatando y en Lucala, la situación actual en estas zonas es de calma. UN وفي حين ذكر أن قتالا قد تجدد في كوانزانورت، ولا سيما حول العاصمة الاقليمية ندالاتاندو وفي لوكالا، منذ منتصف حزيران/يونيه، فإن الحالة الراهنة في تلك المنطقة يسودها الهدوء.
    desde mediados de junio, en una nueva escalada del conflicto en Kosovo, las hostilidades se han extendido y han abarcado toda la parte sudoccidental de la provincia. UN شهد النزاع في كوسوفو مزيدا من التصعيد منذ منتصف حزيران/يونيه حيث انتشرت اﻷعمال القتالية لتشمل كامل الجزء الجنوبي الغربي من القطاع.
    A finales de octubre de 1999, eran aproximadamente 250.000 las personas desplazadas que habían abandonado Kosovo desde mediados de junio y la población no albanesa de esta región había disminuido rápidamente. UN وفي آخر تشرين اﻷول/أكتوبر، كان زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ شخص قد تعرضوا للتشريد منذ منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٩ من كوسوفو، وهي منطقة فقدت سريعا معظم سكانها من غير اﻷلبان.
    Desde el 25 de junio de 2006, después de que fuera capturado el cabo Shalit, y, en particular, desde mediados de junio de 2007, después de que Hamas se hiciera con el poder en Gaza, el paso fronterizo de Rafah se ha cerrado. UN وقد أُغلق معبر رفح منذ 25 حزيران/يونيه 2006، على إثر أسر العريف شاليط، وبالأخص منذ منتصف حزيران/يونيه 2007، عقب استيلاء حماس على السلطة في غزة.
    164. Es importante, destacar además, que desde mediados de junio de 2007, se inicia el proceso de formulación e instalación en el Paraguay del Proyecto Regional de Armonización de las Políticas Públicas para la Educación Sexual, la prevención del VIH-sida y drogas en el ámbito escolar. UN 164- ومن المهم في هذا السياق، علاوةً على ذلك، إبراز أنه قد استُهلت منذ منتصف حزيران/يونيه 2007 في باراغواي عملية صياغة وإنشاء المشروع الإقليمي لمواءمة سياسات التثقيف الجنسي العامة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والعقاقير في المجال المدرسي.
    Varias medidas de relajación de restricciones que se aplicaron desde mediados de junio de 2012 en los principales puestos de control redujeron considerablemente el tiempo invertido por unos 15.000 palestinos para viajar hacia y desde Jerusalén a diario. UN 23 - وأدى تخفيف عدد التدابير المنفذة منذ منتصف حزيران/يونيه 2012 عند نقاط التفتيش إلى انخفاض كبير في الوقت الذي يستغرقه سفر 000 15 من الفلسطينيين كل يوم من القدس وإليها.
    La ciudad de Dhuluiya (provincia de Diyala), cuya población es predominantemente árabe sunita, fue blanco de ataques del EIIL desde mediados de junio y sus habitantes recibieron amenazas de muerte por resistir la exigencia del grupo de que su ciudad se rindiera. UN ولا تزال بلدة ذولوية في محافظة ديالي، وأغلبية سكانها من العرب السنة، هدفا للهجوم الذي يشنه التنظيم منذ منتصف حزيران/يونيه، وسكانها مهددون بالموت لرفضهم طلب الجماعة باستسلام البلدة.
    Aproximadamente el 95% de todos los establecimientos industriales (3.705 en un total de 3.900) cerraron desde mediados de junio de 200719. UN وأغلقت زهاء 95 في المائة من مجموع المؤسسات الصناعية (705 3 مؤسسات من أصل 900 3 مؤسسة) أبوابها منذ منتصف حزيران/يونيه 2007(19).
    El aislamiento casi total de Gaza desde mediados de 2007 ha provocado la escasez de alimentos, artículos médicos y de socorro, piezas de repuesto para instalaciones sanitarias y de saneamiento de importancia crítica y materia prima para el comercio y la industria. UN وذكر أن هذا العزل شبه التام لغزة منذ منتصف حزيران/يونيه 2007 تسبَّب في نقص الأغذية والأدوية والإسعافات وقطع الغيار بالنسبة لمنشآت الرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية الحسَّاسة، فضلا عن المواد الأوَّلية اللازمة للتجارة والصناعة.
    Dhuluiya, una ciudad de importancia estratégica situada sobre el río Tigris, ha sido objeto de ataques constantes por parte del EIIL desde mediados de junio, y ha sufrido muchas bajas civiles; solamente un número limitado de combatientes de las tribus locales les opusieron resistencia. UN فقد تعرضت البلدة ذات الأهمية الاستراتيجية المطلة على نهر دجلة لهجمات مستمرة من تنظيم الدولة الإسلامية منذ منتصف حزيران/يونيه، مما تسبب في إيقاع عشرات الإصابات في صفوف المدنيين، ولم يتصد لمقاومة الهجوم إلا عدد محدود من مقاتلي القبائل المحلية.
    desde mediados de junio, han pasado concentraciones importantes (entre el 80% y el 90% aproximadamente de los 120.000 misseriya que habían emigrado a través de la zona de Abyei) de nómadas y su ganado a través de Diffra, al-Rhadiyah y Mekines en el corredor oriental; el-Shemam, al-Askar y al-Haza en el corredor central; y el-Dawas, Tadama, Tajiel, Abu Zur y Duaz en el corredor occidental. UN لقد مرت منذ منتصف حزيران/يونيه، تجمعات كبيرة من البدو الرحل (ما يقرب من 80 إلى 90 في المائة من قبائل المسيرية البالغ عدد أفرادها 000 120 فرد، التي مرت عبر منطقة أبيي)، مع مواشيهم عبر دفرة والرهادية ومكينس في الممر الشرقي، والشمام، والعسكر والحزا، في الممر الأوسط والدواس، وتاداما وتاجييل وأبو زور ودواز في الممر الغربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد