La Coordinadora del Socorro de Emergencia también debe estar dotada de los instrumentos necesarios para que los coordinadores nacionales le rindan cuentas de su labor. | UN | كما أن على منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تكون مجهزة بالأدوات اللازمة لإخضاع المنسقين على المستوى القطري للمساءلة عن أعمالهم. |
La Coordinadora del Socorro de Emergencia presentó información actualizada al Consejo sobre su visita a Sudán del Sur, e indicó que la situación humanitaria era particularmente difícil. | UN | ووافت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلسَ بآخر المستجدات فيما يتعلق برحلتها إلى جنوب السودان، مشيرة إلى أن الحالة الإنسانية متردية بصفة خاصة. |
El Consejo escuchó sendas exposiciones informativas de la Coordinadora del Socorro de Emergencia y del Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
La Coordinadora del Socorro de Emergencia asignó 5 millones de dólares con cargo al Fondo para vacunar a alrededor de 5,5 millones de niños en Kenya, Somalia y el Yemen. | UN | وخصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5 ملايين دولار من الصندوق لتطعيم نحو 5.5 ملايين طفل في الصومال وكينيا واليمن. |
Se llevó a cabo un examen interno del proceso de selección, cuyos resultados recibieron el respaldo del Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وقد أُجري استعراض داخلي لعملية الاختيار وأيدت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ النتائج التي تم التوصل إليها. |
El Grupo solicitó a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que trabajara conjuntamente con el equipo directivo del Comité Permanente entre Organismos para mejorar la redacción de los informes sobre la utilización de los recursos del Fondo y la supervisión de dicha utilización. | UN | وطلب الفريق إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تعمل مع المسؤولين الرئيسيين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل تحسين التقارير السردية المتعلقة باستخدام أموال الصندوق ورصد هذا الاستخدام. |
Los Estados Unidos están de acuerdo en que se otorgue más voz a la Coordinadora del Socorro de Emergencia en el proceso de selección del coordinador residente en países donde existen necesidades humanitarias críticas. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة منح منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ صوتا أقوى في عملية اختيار المنسق المقيم في البلدان التي توجد فيها احتياجات إنسانية حادة. |
Por ejemplo, la actual Coordinadora del Socorro de Emergencia ha procurado aclarar la función de coordinador de asuntos humanitarios y mejorar la rendición de cuentas al respecto con una mayor atención a las revisiones del sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | فعلى سبيل المثال، سعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى توضيح دور منسق الشؤون الإنسانية، وتحسين المساءلة في إطار ذلك الدور عن طريق تركيز الاهتمام على إدخال تنقيحات على نظام تقييم الأداء. |
La reciente visita conjunta al país de la Coordinadora del Socorro de Emergencia y la Comisaria de la Unión Europea de Cooperación Internacional, Ayuda Humanitaria y Respuesta a las Crisis ha confirmado que toda la población, 4,6 millones de personas, está actualmente afectada por el conflicto. | UN | وقد أكد كل من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومفوضة الاتحاد الأوروبي للشؤون الإنسانية في زيارتهما المشتركة الأخيرة إلى البلد أن جميع السكان البالغ عددهم 4.6 ملايين نسمة هم حاليا متضررون جرّاء النزاع. |
El 2 de diciembre el Consejo celebró consultas con la Coordinadora del Socorro de Emergencia en relación con la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | ٢٤٤ - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات مع منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
Ese año, la Coordinadora del Socorro de Emergencia autorizó una serie de asignaciones de respuesta rápida con cargo al Fondo, por un total de 82,7 millones de dólares, para atender a las necesidades humanitarias más críticas. | UN | وفي عام 2013، أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم سلسلة من مخصصات الاستجابة السريعة من الصندوق، بلغ مجموعها 82.7 مليون دولار، من أجل تلبية أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحا. |
La Coordinadora del Socorro de Emergencia asignó 17 millones de dólares de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente para prestar apoyo a las actividades prioritarias destinadas a salvar vidas del Plan Común de Acción Humanitaria de 2013. | UN | وقد خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لدعم احتياجات إنقاذ الحياة الأعلى أولوية الواردة في خطة العمل الإنساني المشتركة لعام 2013. |
En respuesta, en 2013 la Coordinadora del Socorro de Emergencia asignó la suma de 17 millones de dólares de la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente a fin de subsanar deficiencias críticas en programas humanitarios urgentes. | UN | واستجابة لذلك، خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار في عام 2013 من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لسد فجوات حرجة في برامج إنسانية عاجلة. |
Como parte del segundo tramo anual de financiación para emergencias con fondos insuficientes, la Coordinadora del Socorro de Emergencia aprobó una asignación de 20 millones de dólares para los programas humanitarios en Somalia. | UN | ووافقت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ على أن تخصص، في إطار الشريحة الثانية من تمويل حالات الطوارئ الناقصة التمويل، مبلغ 20 مليون دولار للبرامج الإنسانية في الصومال. |
Gestión El Grupo Consultivo agradeció a la Coordinadora del Socorro de Emergencia y a la secretaría del Fondo por haber gestionado siempre el Fondo de un modo profesional y por sus constantes esfuerzos para mejorar su eficiencia y su eficacia. | UN | 8 - شكر الفريق الاستشاري منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ وأمانة الصندوق على اضطلاعهما بإدارة متواصلة للصندوق بكفاءة مهنية، وعلى جهودهما المتواصلة لتحسين كفاءته وفعاليته. |
En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General solicitó a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siguiera tratando de fortalecer la coordinación y la rendición de cuentas en la asistencia humanitaria, así como el liderazgo en el sistema de respuesta humanitaria de las Naciones Unidas, incluso por conducto del Comité Permanente entre Organismos. | UN | وفي الدورة السادسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق والمساءلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والقيادة في إطار نظام الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية، بالاستعانة بجهات منها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
3. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que mejore el diálogo con los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ أن تنهض بالحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
Esos recursos sufragarán las actividades de la Coordinadora del Socorro de Emergencia destinadas a dirigir la coordinación de la respuesta de la comunidad internacional a los desastres naturales y las emergencias complejas y a aplicar la diplomacia humanitaria con los gobiernos de los países afectados. | UN | وستزود هذه الموارد منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بالدعم في أداء دورها في توفير القيادة في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة وفي الاضطلاع بالدبلوماسية الإنسانية مع حكومات البلدان المتضررة. |
El 15 de julio, el Consejo recibió información del Coordinador del Socorro de Emergencia sobre la situación en Kordofán del Sur. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، أطلعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلس عن الوضع الإنساني في جنوب كردفان. |
A. Recomendaciones al Coordinador del Socorro de Emergencia | UN | ألف - التوصيات المقدمة إلى منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ |
ii) Porcentaje de propuestas de proyectos del elemento de respuesta rápida aprobadas por el Coordinador del Socorro de Emergencia en un máximo de tres días después de su presentación | UN | ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية |