Los representantes residentes han expresado reiteradamente la convicción de que estos servicios apoyan y afianzan su función de coordinación tanto en su calidad de representantes residentes como en la de coordinadores residentes del PNUD. | UN | وعلى هذا النحو، أعرب دائما الممثلون المقيمون عن اقتناعهم بأن خدمات الدعم الانمائي تدعم وترسخ دورهم كمنسقين ومراكز تنسيق بوصفهم ممثلين مقيمين وبوصفهم منسقين مقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
A ese respecto, la selección de los coordinadores residentes y de los representantes de los diversos programas debe efectuarse siguiendo rigurosamente los criterios establecidos. | UN | ولدى تعيين منسقين مقيمين وممثلين أقدمين للبرامج المختلفة، يجب الامتثال الصارم لمعايير الاختيار المستقرة. |
Dicha asistencia dará los mayores frutos por conducto de los coordinadores residentes en el terreno, con responsabilidades de mucho mayor alcance. | UN | فأجدى شكل لهذه المساعدة هو وجود منسقين مقيمين في الميدان، تناط بهم مسؤوليات موسعة إلى حد كبير. |
Actualmente no hay coordinadores residentes del FNUAP. | UN | وفي الوقت الراهن، ليس هناك منسقين مقيمين من الصندوق. |
Sobre el terreno, el UNICEF había cedido en adscripción a algunos funcionarios para los cargos de coordinador residente y había asumido el papel rector en grupos temáticos, entre otras actividades. | UN | وقامت اليونيسيف، على الصعيد الميداني، بإعارة موظفين لكي يشغلوا وظائف منسقين مقيمين وقامت بدور رائد في المجموعات المواضيعية من بين اﻷنشطة اﻷخرى. |
Otra manifestó preocupación de que en la actualidad no hubiera coordinadores residentes contratados del UNFPA. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقة لعدم تعيين منسقين مقيمين في الوقت الراهن من الصندوق. |
Un pacto entre cinco coordinadores residentes y el UNIFEM en la subregión andina | UN | إبرام ميثاق واحد بين خمسة منسقين مقيمين والصندوق في منطقة الأنديز دون الإقليمية |
Además, 20 funcionarios del UNICEF prestaron servicios como coordinadores residentes interinos durante el año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل 20 موظفاً من موظفي اليونيسيف بوصفهم منسقين مقيمين بالنيابة خلال السنة. |
Al mismo tiempo, esa evolución debe plasmar en un sistema de coordinadores residentes que se considere que pertenece a todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Al mismo tiempo, esa evolución debe plasmar en un sistema de coordinadores residentes que se considere que pertenece a todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يفضي هذا التطور إلى نظام منسقين مقيمين يُنظر إليه على أنه مملوك لمنظومة الأمم المتحدة برمتها. |
23. En su resolución 47/199, la Asamblea General pide que se amplíe el núcleo de candidatos para seleccionar a los representantes residentes y coordinadores residentes. | UN | ٢٣ - وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩ توسيع مجموعة المرشحين للتعيين كممثلين مقيمين/منسقين مقيمين. |
Aunque varios coordinadores residentes citan ejemplos dignos de mención, otros han señalado los escollos debidos a las normas legislativas y a los procedimientos. | UN | وفي الوقت الذي يشير فيه عدة منسقين مقيمين إلى أمثلة ناجحة يشير آخرون إلى الصعوبات التي يرجع سببها إلى التشريعات واﻹجراءات. |
En su calidad de coordinadores residentes, asumen un importante papel en nombre del sistema de las Naciones Unidas, incluida la UNCTAD, para la promoción del desarrollo económico y social. | UN | وبصفتهم منسقين مقيمين هم يضطلعون بدور مهم بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك اﻷونكتاد، للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los representantes residentes del PNUD normalmente actúan como coordinadores residentes de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, dando apoyo, a petición de los gobiernos, a la coordinación de la asistencia con fines humanitarios y de desarrollo. | UN | ويعمل الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي عادة منسقين مقيمين لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة ويقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة اﻹنسانية. |
Este último era, cada vez más, un producto del sistema de las Naciones Unidas; cuatro de los coordinadores residentes procedían del UNICEF, tres más que antes y el UNICEF estaba empeñado en fortalecer el sistema. | UN | وكان نظام المنسق المقيم إحدى ثمرات منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث أخذ ٤ منسقين مقيمين من اليونيسيف، بزيادة ثلاثة منسقين والتزمت اليونيسيف بتعزيز هذا النظام. |
Este último era, cada vez más, un producto del sistema de las Naciones Unidas; cuatro de los coordinadores residentes procedían del UNICEF, tres más que antes, y el UNICEF estaba empeñado en fortalecer el sistema. | UN | وكان نظام المنسق المقيم إحدى ثمرات منظومة اﻷمم المتحدة، بحيث أخذ ٤ منسقين مقيمين من اليونيسيف، بزيادة ثلاثة منسقين والتزمت اليونيسيف بتعزيز هذا النظام. |
Se han definido las atribuciones de los coordinadores de actividades humanitarias, que suelen ser también los coordinadores residentes. | UN | ١٤٦ - تم تحديد اختصاصات منسقي الشؤون اﻹنسانية الذين يعملون عادة بوصفهم منسقين مقيمين. |
El UNICEF había adscrito a funcionarios a los equipos en los países y apreciaba el esfuerzo del PNUD por incorporar a coordinadores residentes con mayor experiencia en materia humanitaria. | UN | وقال إن صندوق الطفولة قد أعار بعض موظفيه إلى الأفرقة القطرية وهو يقدر قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعيين منسقين مقيمين من ذوي الخبرة الكبيرة في المجال الإنساني. |
Sin embargo, en estas circunstancias, ha habido problemas para designar a los coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios en unos pocos lugares de importancia. | UN | غير أن هذه العوامل أدت إلى مواجهة مشاكل في تعيين منسقين مقيمين/منسقين للشؤون الإنسانية في عدد قليل من المواقع الرئيسية. |
Asistieron representantes de 24 Estados de la región, de 8 instituciones nacionales de derechos humanos, de 10 organizaciones no gubernamentales, de 14 organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, con inclusión de varios coordinadores residentes del PNUD y de los expertos que desarrollaron el seminario. | UN | وضمت الحلقة ممثلين من 24 دولة في المنطقة، و8 مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، و10 منظمات غير حكومية، و14 وكالة ومنظمة دولية تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عدة منسقين مقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخبراء ألقوا كلمات أمام حلقة العمل. |
Sobre el terreno, el UNICEF había cedido en adscripción a algunos funcionarios para los cargos de coordinador residente y había asumido el papel rector en grupos temáticos, entre otras actividades. | UN | وقامت اليونيسيف، على الصعيد الميداني، بإعارة موظفين لكي يشغلوا وظائف منسقين مقيمين وقامت بدور رائد في المجموعات المواضيعية من بين اﻷنشطة اﻷخرى. |
128. En septiembre de 2013, de los 130 coordinadores residentes 110 desempeñaban también los cargos de oficiales designados para cuestiones de seguridad, 31 eran coordinadores de asuntos humanitarios, 13 eran representantes especiales adjuntos del Secretario General, 1 era representante ejecutivo del Secretario General y 2 eran coordinadores especiales adjuntos. | UN | 128- وفي أيلول/سبتمبر 2013، كان من بين 130 منسقاً مقيماً 110 يعملون أيضاً بصفة مسؤولين مكلفين بالأمن، و31 بصفة منسقين للشؤون الإنسانية()، و13 بصفة نواب للمثل الخاص للأمين العام، و1 بصفة ممثل تنفيذي للأمين العام()، و2 بصفة نائبي منسقين مقيمين(). |