ويكيبيديا

    "منسك التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Minsk de
        
    • de Minsk
        
    y del Grupo de Minsk de la CSCE DOCUMENTO ADJUNTO UN والتعاون في أوروبا ورئيس فريق منسك التابع
    Copresidente de la Conferencia Copresidente de la Conferencia de Minsk de la OSCE de Minsk de la OSCE UN الرئيــس المشارك لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Apoyaron enérgicamente las gestiones de mediación del Grupo de Minsk de la Conferencia y manifestaron su agradecimiento por la contribución fundamental de la Federación de Rusia y las gestiones de otros miembros del Grupo de Minsk. UN وأيدت بقوة جهود الوساطة التي يضطلع بها فريق منسك التابع للمؤتمر وأعربت عن تقديرها للمساهمة البالغة اﻷهمية التي يقدمها الاتحاد الروسي وللجهود التي يبذلها آحاد اﻷعضاء اﻵخرين في فريق منسك.
    Copresidente de la Conferencia Copresidente de la Conferencia de Minsk de la OSCE de Minsk de la OSCE UN رئيس مشارك لمؤتمر منسك التابع رئيس مشارك لمؤتمر منسك التابع
    Copresidente de la Conferencia Copresidente de la Conferencia de Minsk de la OSCE de Minsk de la OSCE UN الرئيس المشارك لمؤتمر منسك الرئيس المشارك التابــع لمنظمة اﻷمن والتعاون لمؤتمر منسك التابع لمنظمة
    Este último ataque es otra manifestación de las continuas luchas internas que tienen lugar entre los dirigentes de Bakú, de la incapacidad del actual Gobierno para contener sus fuerzas militares, y tiene por objetivo claro hacer fracasar la iniciativa del Sr. Mario Rafaelli, Presidente del Grupo de Minsk de la CSCE. UN وهذا الهجوم اﻷخير هو مظهر آخر من مظاهر الصراعات الداخلية المستمرة بين قيادة باكو، وعجز الحكومة الراهنة عن السيطرة على قواتها العسكرية، ومن الواضح، أنه يرمي الى أن تبوء بالفشل مبادرة السيد ماريو رافائيلي، رئيس فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Grupo de Minsk de la CSCE celebró una reunión oficiosa en Praga los días 14 y 15 de abril. UN وقد عقد اجتماع غير رسمي لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فــي بــراغ يومي ١٤ و ١٥ نيسان/ابريل.
    Por consiguiente, la Unión Europea hace un llamamiento a las partes para que, a fin de lograr este objetivo, cooperen estrechamente con el Grupo de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y para que utilicen sus competencias a fin de llegar a una solución pacífica y duradera. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى أن تتعاون تعاونا وثيقا، من أجل بلوغ هذه الغاية، مع فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تستفيد من خبرته الفنية للتوصل إلى حل سلمي ودائم.
    Como se sabe, el Grupo de Minsk de la OSCE ha estado procurando encontrar una solución a este problema durante los últimos tres años. UN وكما هو معروف جيدا، ما فتئ فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يسعى إلى التوصل إلى حل لهذه المشكلة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    Estamos decididos a contribuir a los esfuerzos que se realizan dentro del Grupo de Minsk de la OSCE en pro del logro de un arreglo pacífico y la inversión de las consecuencias de la agresión. UN ولقد عقدنا العزم عن المشاركة في هذه الجهود في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنشأ بهدف التسوية السلمية وإزالة آثار العدوان.
    Esta acción ilegítima constituye un intento de empeorar la situación en la región y complicar las negociaciones sobre el arreglo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE. UN إن هذا اﻹجراء غير الشرعي يمثل محاولة لتأزيم الموقف في المنطقة وتعقيد المفاوضات بشأن تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Esas fuerzas intentan menoscabar la autoridad de Rusia en la región transcaucásica y en la copresidencia del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y se han propuesto obstaculizar el proceso de solución pacífica del conflicto. UN وهذه القوى تسعى إلى تقليص مكانة الاتحاد الروسي في منطقة القوقاز، وكذلك الرئاسة الروسية المشاركة لفريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ وهدفها هو تقويض الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية.
    La misión de evaluación y las recomendaciones de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE sientan las bases para un nuevo examen y resolución de este problema. UN وتوفر بعثة التقييم الميداني للرؤساء المشاركين لفريق منسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتوصيات الرؤساء المشاركين الأساس لمواصلة النظر في هذه المشكلة وحلها.
    Además, mi país está profundamente preocupado por una tendencia en el Grupo de Minsk de la CSCE a ver en Azerbaiyán la parte derrotada que tiene que aceptar condiciones, que contradicen los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la CSCE. UN وعلاوة على ذلك، يساور بلدي قلق عميق من ميل فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى التسليم بأن أذربيجان " طرف مهزوم " يتعين عليه أن يقبل شروطا تتناقض مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس اﻷمن.
    Si los países miembros del Grupo de Minsk de la CSCE, que son a la vez miembros del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, hubieran tomado una posición firme y clara para detener al agresor, no tendríamos actualmente la situación en que, por culpa de Armenia se ha trastornado considerablemente el equilibrio político militar de la región transcaucásica. UN ولو أن البلدان اﻷعضاء في فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷطراف بذات الوقت في معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، اتخذت موقفا راسخا وواضحا بشأن كبح جماح المعتدي، لما كنا اليوم في حالة اختل فيها التوازن العسكري السياسي عبر القوقاز اختلالا كبيرا، بفعل أرمينيا.
    Los días 12 a 14 de septiembre de 1994 se celebró en Viena una reunión oficiosa del Grupo de Minsk de la CSCE, a la cual la Federación de Rusia, lamentablemente, no pudo asistir. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا في الفترة من ١٢ إلى ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لم يتمكن الاتحاد الروسي من حضوره مع اﻷسف.
    Además, como parte de la política orientada a imponer una solución militar, Azerbaiyán ha estado utilizando tácticas dilatorias y, por segunda vez en dos semanas, ha causado el aplazamiento de la visita a la región, que ya estaba proyectado, del nuevo Presidente del Grupo de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وعلاوة على ذلك دأبت أذربيجان، كجزء من سياسة السعي الى حل عسكري، على استخدام تكتيكات التأخير، فتسببت للمرة الثانية خلال اسبوعين في تأجيل زيارة الرئيس الجديد لفريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المزمعة الى المنطقة.
    El Secretario General estuvo representado en las reuniones del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y en septiembre de 1995 despachó una misión de buena voluntad a la región en apoyo de la labor de la OSCE. UN لقد كان اﻷمين العام ممثــلا فــي اجتماعات فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا، وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أوفد بعثة حسن النوايا إلى المنطقة تأييدا لجهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Carta de fecha 21 de marzo de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN رسالـــة مؤرخــة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهـــة الـــى رئيــس مجلس اﻷمن من الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد