ويكيبيديا

    "منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Minsk de la OSCE
        
    Esta iniciativa recibió la aprobación y el apoyo de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ووجدت تلك المبادرة التأييد والدعم من الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Además, los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE en sus viajes a la región, visitaron a Nagorno Karabaj y se reunieron con las autoridades de Karabaj. UN ويضاف إلى ذلك أن الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يزورون ناغورني كاراباخ في رحلاتهم إلى المنطقة ويلتقون بالسلطات فيها.
    Armenia opina que esta iniciativa es otra prueba de los constantes esfuerzos de Azerbaiyán por afectar las negociaciones de paz dentro del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وتعتبر أرمينيا هذه المبادرة دليلا آخر على الجهد المستمر الذي تبذله أذربيجان للتأثير على مفاوضات السلام في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    A partir de 1994 las negociaciones prosiguieron con la mediación de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وبدءا من عام 1994، تواصلت الاتفاقات في إطار وساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Prosiguen las conversaciones sobre la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj con la mediación de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN لا تزال محادثات تسوية الصراع في ناغورنو كاراباخ مستمرة بوساطة الرؤساء المشاركين من مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Contiene términos acordados por todas las partes en el conflicto y respaldados por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE -- Francia, Rusia y los Estados Unidos -- , que es el único organismo facultado para mediar en las negociaciones destinadas a lograr una solución pacífica del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN وتتضمن هذه الفقرة صياغة وافقت عليها جميع أطراف الصراع وأيدتها الرئاسة المشتركة لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية - وهي الهيئة الوحيدة المفوضة بالوساطة في المفاوضات الهادفة إلى إيجاد حل سلمي لصراع ناغورني - كاراباخ.
    Según estos documentos, debe descartarse toda operación militar como medio para resolver el conflicto de Nagorno Karabaj y las partes deben comprometerse a alcanzar una solución política y pacífica del problema mediante negociaciones basadas en las " recomendaciones de Madrid " de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN ووفقا لهذه الوثائق، يجب استبعاد أي خيار عسكري من الوسائل المطروحة لتسوية نزاع ناغورني كاراباخ، ويجب على الأطراف الالتزام بالتسوية السياسية السلمية للمشكلة عن طريق المفاوضات، استنادا إلى " توصيات مدريد " الصادرة عن الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El proceso de negociación se renovó el 2 de noviembre de 2008 gracias a la mediación e iniciativa del Presidente ruso Medvedev, en su calidad de Presidente de uno de los tres países copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. UN 10 - وتجددت عملية التفاوض في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عن طريق وساطة ومبادرة الرئيس الروسي ميدفيديف، بصفته رئيس البلد المشارك في رئاسة مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Las negociaciones se basan actualmente en las " recomendaciones de Madrid " , formuladas por los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE a los Ministros de Relaciones Exteriores de Armenia y Azerbaiyán y depositadas en poder del Secretario General de la OSCE. UN وفي الوقت الراهن، تستند المفاوضات إلى " توصيات مدريد " التي قدمها الرؤساء المشاركون لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى وزيري خارجية أرمينيا وأذربيجان وأودعوها لدى الأمين العام للمنظمة.
    La República de Armenia valora los esfuerzos de mediación de los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE como formato funcional de las negociaciones con suficientes posibilidades de encontrar la forma de llegar a una solución del conflicto. UN 7 - وتقدر جمهورية أرمينيا جهود الوساطة التي يقوم بها الرؤساء المشاركون لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوصفها شكلا عمليا للمفاوضات ينطوي على إمكانات كافية لإيجاد سبل لتسوية النزاع.
    El 4 de diciembre de 2008 los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán celebraron una reunión con los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE paralela a la reunión del Consejo Ministerial de la OSCE. UN 11 - وفي هيلسنكي، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، اجتمع وزيرا خارجية جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان مع الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على هامش اجتماع المجلس الوزاري للمنظمة.
    Así, apenas dos días antes de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de Armenia y Azerbaiyán con los copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE, prevista para el 24 de enero de 2014 en París, las fuerzas armadas de Armenia intensificaron el fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán y las zonas pobladas. UN فقبل أيام قلائل من اجتماع وزيري خارجية أرمينيا وأذربيجان مع الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في باريس في 24 كانون الثاني/يناير 2014، كثفت القـوات المسلحة الأرمينية إطلاق النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان والمناطق الآهلة بالسكان.
    Los tres países copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE votaron en contra, observando en su declaración conjunta que la resolución había elegido algunos principios (el principio de integridad territorial) a expensas de otros (el derecho de libre determinación, etc.). UN وصوتت البلدان التي تشترك في رئاسة مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا معارضة للقرار، ولاحظت في بيانها المشترك أن القرار يتضمن على نحو انتقائي بعض المبادئ (مبدأ السلامة الإقليمية) على حساب مبادئ أخرى (الحق في تقرير المصير، وما إلى ذلك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد