El nivel del agua en las represas de Dukan y Derbandijan ha bajado al nivel mínimo operacional para la generación de energía. | UN | فقد وصل منسوب المياه في سدي دوكان ودربنديخان إلى المستوى التشغيلي اﻷدنى لتوليد الطاقة الكهربائية. |
El alto nivel del agua del río impide este tipo de operación durante la estación lluviosa. | UN | فارتفاع منسوب المياه في النهر يحول دون قيام هذا النوع من العمليات في موسم الأمطار. |
El nivel de agua en los ríos principales sigue siendo bajo. | UN | ولا يزال منسوب المياه منخفضا في الأنهار الرئيسية. |
Este marcado aumento del nivel del mar literalmente ha hecho desaparecer a algunas islas, y ha puesto a otras en inminente peligro de desaparecer. | UN | وارتفاع منسوب المياه هذا أدى بالفعل إلى اختفاء بعض الجزر والبعض اﻵخر يتعرض وشيكا إلى خطر الاختفاء. |
El nivel de las aguas en el acuífero permanece relativamente constante. | UN | ويظل منسوب المياه في هذه الطبقة المائية الجوفية ثابتا نسبيا. |
En esos países, las llanuras aluviales y las cuencas hídricas se ven afectadas por la saturación hídrica, la salinización, y el descenso del nivel freático. | UN | وتتعرض سهولها الغرينية ومناطق أحواضها للتشبع بالمياه، والتملح وانخفاض منسوب المياه الجوفية. |
Otro efecto beneficioso del proyecto es el ascenso de la capa freática, en la que pueden excavarse pozos poco profundos para aumentar las cosechas hortícolas. | UN | ومن الفوائد اﻷخرى لذلك ارتفاع منسوب المياه حيث يمكن حفر آبار ضحلة لزيادة إنتاج المحاصيل الزراعية. |
Sin embargo, este último es navegable sólo ocho meses al año debido al bajo nivel del agua durante la estación seca. | UN | على أن الملاحة في نهر أوبانغي ممكنة لمدة ثمانية أشهر فقط في السنة نظراً لانخفاض منسوب المياه في موسم الجفاف. |
Las graves inundaciones en el cinturón tropical africano y el descenso del nivel del agua del Lago Chad son preocupaciones adicionales. | UN | ومن بواعث القلق أيضا الفيضانات الخطيرة في الحزام الاستوائي الأفريقي وتراجع منسوب المياه في بحيرة تشاد. |
El nivel del agua aumentó 3 metros en los últimos 40 minutos. | Open Subtitles | ارتفع منسوب المياه عشرة أقدام، في آخر 40 دقيقة. |
Eso significa que el nivel del agua va a subir y cuando lo haga, el tronco se irá flotando. ¿Sí? | Open Subtitles | هذا يعني أن منسوب المياه سيرتفع و عندما سيحدث هذا فإن الجذع سيطفو حتماً |
A medida que avance la estación lluviosa en los próximos meses y el nivel de agua aumente significativamente, la producción descenderá aún más. | UN | ومع اشتداد فصل الأمطار في الأشهر القادمة، وارتفاع منسوب المياه ارتفاعا كبيرا، سوف يطرد انخفاض الإنتاج. |
El me mostró que ocurre cuando se superponen los datos solares con el nivel de agua en el río. | Open Subtitles | وأوضح لي ما حدث عندما ركب هذه البيانات الشمسية على منسوب المياه في النهر |
Las 10 ciudades de mayor riesgo para la población por aumento del nivel del mar están en su mayoría en el sur y sudeste de Asia. | TED | أكبر عشر مدن من حيث عدد السكان التي تقع في خطر لإرتفاع مستوى منسوب المياه هي في معظمها في الجنوب وجنوب شرق آسيا. |
Viajé al norte del Ártico para capturar el despliegue del derretimiento polar, y al sur del ecuador para documentar el aumento del nivel del mar. | TED | سافرت إلى القطب الشمالي لإلتقاط القصة المتجلية في الذوبان القطبي، و سافرت إلى خط الإستواء لتوثيق إرتفاع منسوب المياه الناتج عنه. |
Aunque no se modificó la presa, aumentó el nivel de las aguas del río y del cercano Lago Ontario. | UN | ومع أن السد لم يتعرض هو نفسه لأي تغيير، فإن منسوب المياه زاد في النهر وفي بحيرة أونتاريو المجاورة. |
La sequía de 2005-2006 hizo descender el nivel de las aguas de los Grandes Lagos, con la consiguiente perturbación de las operaciones portuarias. | UN | وتسبب الجفاف في عامي 2005 و2006 في انخفاض منسوب المياه في البحيرات الكبرى، مما أدى إلى تعطيل عمليات الموانئ. |
El exceso de extracción ha causado un descenso notable del nivel freático. | UN | وقد أدت زيادة السحب من المياه إلى انخفاض منسوب المياه انخفاضاً كبيراً. |
A raíz del descenso continuo de la capa freática, se han secado muchos pozos y muchas zonas carecen de agua. | UN | كما أن استمرار انخفاض منسوب المياه قد أدى إلى نضوب العديد من الآبار وحرمان مناطق كثيرة من المياه. |
Si no hay precipitaciones en un futuro próximo, se reducirá el nivel de los acuíferos y habrá escasez de agua para el consumo. | UN | وما لم تهطل اﻷمطار في المستقبل القريب فإن منسوب المياه الجوفية سيهبط وسيؤدي الى نقص مياه الشرب. |
La estación de limpieza de hormigón sólo se instalará parcialmente en el suelo debido a la altura de la napa freática. | UN | أما محطة التنظيف الخرسانية فلن يركب على اﻷرض سوى جزء منها نظرا لارتفاع منسوب المياه. |
En algunas zonas del continente, la reducción de las precipitaciones y del nivel de las capas freáticas ha acelerado gravemente el ritmo de la desertificación. | UN | وفي بعض مناطق القارة، أدى انخفاض معدل هطول الأمطار وهبوط منسوب المياه الجوفية إلى زيادة حادة في سرعة التصحر. |
Se estaban utilizando al menos cinco bombas de agua para mantener los niveles de agua de los pozos al mínimo al fin de que al menos 150 mineros pudieran continuar con eficacia su trabajo. | UN | وهناك على الأقل 5 مضخات مياه واسعة الثقوب تستخدم لجعل منسوب المياه في الحفر عند حده الأدنى حتى يستـطيـع 150 على الأقـل من عمال الحفـر أن يواصلـوا العمل بكفاءة. |
Su capacidad de almacenamiento contribuye a la reducción global del riesgo y de la incertidumbre con respecto a la disponibilidad de agua y ayuda a superar períodos prolongados de sequía en zonas donde se espera una reducción de los niveles del agua a causa del creciente impacto del cambio climático. | UN | وتسهم طاقتها التخزينية في تقليل المخاطر وعدم التيقن المحيطين عموما بتوافر المياه، وتساعد في تجاوز فترات الجفاف المطولة في المناطق المتوقع أن تشهد انخفاضا في منسوب المياه بسبب الأثر المتزايد لتغير المناخ. |
Si el río crece antes de tiempo todos los huevos están perdidos. | Open Subtitles | واذا على منسوب المياه سيغرق كل البيض جميعا |