ويكيبيديا

    "منشآتها النووية لنظام الضمانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias
        
    • sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias
        
    • sus instalaciones nucleares a las salvaguardias
        
    • sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias
        
    Sin embargo, Israel hasta ahora no ha demostrado la intención de hacerlo ni de someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تُعرب عن نيتها في أن تفعل ذلك أو أن تُخضِع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia debe instar a Israel a que adhiera al tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وأضاف أنه ينبغي أن يحث المؤتـمر إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, Israel hasta ahora no ha demostrado la intención de hacerlo ni de someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تُعرب عن نيتها في أن تفعل ذلك أو أن تُخضِع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel se niega a adherirse al TNP y a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN فإسرائيل لا تزال ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde esta tribuna declaramos que todos los países árabes están dispuestos a establecer una zona de esa índole, siempre que Israel acceda a que se establezca dicha zona y a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), tal como lo han hecho otros países árabes y musulmanes de la región. UN ونعلن من على هذا المنبر أن الدول العربية مستعدة لإنشاء هذه المنطقة إذا وافقت إسرائيل على إعلان إقامة هذه المنطقة، وشرعت في إخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما فعلت باقي دول الشرق الأوسط، العربية والإسلامية.
    Sin embargo, el rechazo de Israel a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica se erige como obstáculo a ese objetivo. UN غير أن رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، وعدم إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يحولان دون تحقيق هذا الهدف.
    La Conferencia debe instar a Israel a que adhiera al tratado y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وأضاف أنه ينبغي أن يحث المؤتـمر إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Exhortamos a las Naciones Unidas a que presionen a Israel para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias generalizadas del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومن هذا المنطلق، أننا ندعو الأمم المتحدة للضغط على إسرائيل لتنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ha instado a Israel a que adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En espera del establecimiento de dicha zona, exigieron a Israel que se adhiera al TNP sin demora y que someta de inmediato todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN وفي انتظار إنشاء هذه المنطقة، طالبوا إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دونما إبطاء وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن.
    También hace un llamamiento a Israel para que cumpla los acuerdos internacionales y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias, a fin de promover la paz y la seguridad en el Oriente Medio. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتثال للاتفاقات الدولية وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات لدعم السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    En este sentido, es deplorable observar que el establecimiento de esa zona sigue siendo obstaculizado por un solo Estado de esa región -- Israel -- , que aún no es parte en el TNP y se rehúsa a someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومن المؤسف، في هذا الصدد، ملاحظة أن إنشاء مثل هذه المنطقة ما زال يتعثر بسبب دولة واحدة في المنطقة، هي إسرائيل التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم الانتشار، والتي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todos los países deberían firmar el Tratado, someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias y emprender negociaciones bilaterales serias para poner fin a todos los programas nucleares. UN 2 - وقال إن على البلدان كافة أن تصبح من الموقعين على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات وأن تشرع في مفاوضات ثنائية جادة لإنهاء البرامج النووية جميعها.
    Todos los países deberían firmar el Tratado, someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias y emprender negociaciones bilaterales serias para poner fin a todos los programas nucleares. UN 2 - وقال إن على البلدان كافة أن تصبح من الموقعين على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات وأن تشرع في مفاوضات ثنائية جادة لإنهاء البرامج النووية جميعها.
    La falta de progreso en los empeños por hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares se debe primordialmente a la negativa de Israel a adherirse al TNP y someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN إن عدم تحقيق تقدم ملموس في جهود إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يعود بالأساس إلى رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك باعتبارها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقم بذلك.
    Cuarto, que la Conferencia de Examen de 2000, entre otras cuestiones, celebró la adhesión de todos los Estados árabes al Tratado de no proliferación de armas nucleares y exigió a Israel, el único Estado que no se ha adherido hasta ahora al Tratado, que se adhiriese a él y que sometiese todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias perteneciente al Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 se declara que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio seguirá siendo válida hasta que se logren sus objetivos y se pide a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN فقد ذكرت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أن قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط لا يزال ساري المفعول حتى يتم تحقيق أهدافه، ودعا إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de Examen del Año 1995 adoptó una resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, pero Israel ha obstaculizado este objetivo al permanecer fuera del Tratado y negarse a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN فقد أصدر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 قراراً بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل عرقلت هذا الهدف ببقائها خارج المعاهدة ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de Examen del Año 1995 adoptó una resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, pero Israel ha obstaculizado este objetivo al permanecer fuera del Tratado y negarse a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. UN فقد أصدر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 قراراً بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولكن إسرائيل عرقلت هذا الهدف ببقائها خارج المعاهدة ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, mi Gobierno comprende que todos los esfuerzos dirigidos a establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares deben comenzar por el desarme de Israel, su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN كما تدرك حكومة بلدي أن أي مسعى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا بد أن يتم التمهيد له بخطوات أساسية، منها شروع إسرائيل في نزع سلاحها النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hasta tanto se establezca dicha zona, el Movimiento exige que Israel se adhiera sin demora al TNP y a la brevedad posible someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع كل منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    “que someta urgentemente sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica.” (resolución 487 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 5) UN لقد طلب مجلس اﻷمن بقراره ٤٨٧ )١٩٨١( من إسرائيل أن تخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel sigue negándose a colocar sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica, lo que plantea una grave amenaza para la seguridad de los países y pueblos de la región y perpetúa un flagrante desequilibrio en su favor al ser el único poseedor de capacidad nuclear fuera de todos los controles internacionales. UN ويستمر رفض إسرائيل في إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يشكل تهديدا مستمرا وخطرا ﻷمن بلدان وشعوب المنطقة، ويديم الاختلال الواضح لصالحها بكونها الدولة الوحيدة التي تمتلك القدرات النووية والتي لا تخضع ﻷي شكل من أشكال الرقابة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد