ويكيبيديا

    "منشآت الأونروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instalaciones del OOPS
        
    • los locales del OOPS
        
    • las instalaciones del Organismo
        
    Han aumentado también considerablemente los registros de las instalaciones del OOPS tanto por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel como de la Autoridad Palestina, causando daños considerables. UN وهناك أيضا زيادة ملموسة في حالات اقتحام منشآت الأونروا من جانب كل من جيش الدفاع الإسرائيلي والسلطة الفلسطينية، بما ينجم عن ذلك من أضرار كبيرة.
    A ese respecto, las FDI no tienen por objetivo a la población civil ni a sus bienes, incluidas las instalaciones del OOPS. UN وفي هذا الصدد، لا تستهدف قوات جيش الدفاع الإسرائيلي السكان المدنيين وممتلكاتهم، بما في ذلك منشآت الأونروا.
    Servicios de consultoría para estudiar los gastos de funcionamiento eléctrico en todas las instalaciones del OOPS en el Líbano UN الخدمات الاستشارية لدراسة تكاليف التشغيل تحت بند الكهرباء في جميع منشآت الأونروا في لبنان
    En cuatro ocasiones, algunos miembros del comité de servicios de los campamentos hicieron discursos políticos no autorizados dentro de los locales del OOPS. UN وفي أربع مناسبات، ألقى أعضاء تلك اللجان خطابات سياسية غير مرخص لها داخل منشآت الأونروا.
    55. Del total de 11 incursiones que se produjeron en los locales del OOPS incluidas las escuelas, en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, ocho correspondieron a militantes palestinos y tres a las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN 55 - وتعرضت منشآت الأونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك مدارسها، لغارات من جانب مقاتلين فلسطينيين بلغ عددها 11 في 8 مناسبات، ومن جانب قوات أمن السلطة الفلسطينية ثلاث مرات.
    Número de muertos y heridos en las instalaciones del Organismo UN عدد الوفيات والإصابات التي وقعت في منشآت الأونروا
    La huelga dio lugar a la interrupción de prácticamente todas las operaciones del Organismo y al cierre de las instalaciones del OOPS. UN وأدى الإضراب إلى وقف جميع عمليات الوكالة تقريبا وإغلاق منشآت الأونروا.
    Se ha alentado a los periodistas a visitar las instalaciones del OOPS en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y las entrevistas con el Comisionado General han recibido amplia difusión en las principales redes internacionales de radiodifusión como CNN, BBC y Al Jazeera. UN كذلك فالزيارات الإعلامية إلى منشآت الأونروا في قطاع غزة والضفة الغربية تم التشجيع عليها وحظيت المقابلات التي تمت مع المفوض العام بتغطية في الشبكات الإذاعية الدولية الكبرى مثل شبكة سي. إن.
    Se informa periódicamente a los soldados y oficiales de las FDI acerca de la localización de las instalaciones del OOPS y se les da instrucciones de no abrir fuego contra esas instalaciones. UN وتقدم لجنود وضباط جيش الدفاع الإسرائيلي بانتظام إفادات بشأن موقع منشآت الأونروا وتصدر إليهم تعليمات بالامتناع عن توجيه النيران تجاه تلك المنشآت.
    En dos ocasiones durante el período de que se informa, militantes palestinos trataron de entrar en las instalaciones del OOPS en Rafah y Khan Younis con la intención de utilizarlas como bases desde las que llevar a cabo operaciones militares. UN وحاول مناضلون فلسطينيون في مناسبتين في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير دخول منشآت الأونروا في رفح وخان يونس لغرض استخدامها كقاعدة للقيام بعمليات عسكرية.
    En el Líbano todas las instalaciones del OOPS situadas en el campamento de Nahr al-Barid o sus alrededores resultaron destruidas o sufrieron grandes daños y se estima que las pérdidas sobrepasaron los 11 millones de dólares. UN وفي لبنان، دُمّرت جميع منشآت الأونروا في مخيم نهر البارد ومحيطه أو تعرضت لأضرار بالغة، وقدّرت الخسائر التي لحقت بها بأكثر من 11 مليون دولار.
    También es claro que, habiendo determinado que era necesario establecer una distancia de seguridad, la presencia de las instalaciones del OOPS era un factor que estaba presente en la mente de los encargados del bombardeo. UN ومن الواضح أيضاً أن القائمين على القصف الذين توصلوا إلى ضرورة تحديد مسافة آمنة، لا بد أن وجود منشآت الأونروا كان حاضرا في أذهانهم.
    Por último, la respuesta a una serie de solicitudes presentadas al Ministerio de Relaciones Exteriores para que facilitase las visitas a las instalaciones del OOPS y el trabajo en ellas por parte de voluntarios, pasantes y expertos consultores externos fue que las visitas " no fueron aprobadas " . UN وأخيرا " لم يُوافق " على عدد من الطلبات المقدمة إلى وزارة الخارجية لتيسير زيارة منشآت الأونروا والعمل فيها من قبل المتطوعين والمتدربين والخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    El comportamiento agresivo y provocador de Israel, el uso brutal de la fuerza militar contra las instalaciones del OOPS y el asesinato de más de 3.439 palestinos desde septiembre de 2000 demuestran sin duda alguna que no desea una paz justa y amplia en la región que garantice el derecho de los refugiados a regresar a sus hogares. UN وإن سلوك إسرائيل العدواني والاستفزازي واستعمالها الوحشي للقوة العسكرية ضد منشآت الأونروا وقتلها لما يربو على 439 3 فلسطينياً منذ شهر سبتمبر 2000 يثبت دون أي شك أنها لا ترغب في سلام عادل وشامل في المنطقة يضمن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    Muchos refugiados de Palestina perdieron la vida o sufrieron heridas de gravedad durante el conflicto de la República Árabe Siria, incluso en incidentes que afectaron a las instalaciones del OOPS, aunque no se dispone de datos corroborados sobre el número total de refugiados muertos durante el período sobre el que se informa. UN وقُتل العديد من اللاجئين الفلسطينيين أو أُصيبوا بجروح خطيرة خلال النزاع في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك في حوادث تأثرت فيها منشآت الأونروا. ولا تتوافر أرقام مؤكدة عن العدد الإجمالي للقتلى والجرحى من اللاجئين الفلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En la Ribera Occidental, hubo seis casos de uso indebido de las instalaciones del OOPS para actividades políticas no autorizadas y de otra índole con participación de funcionarios del Gobierno de Palestina, facciones de la OLP o miembros del comité de servicios de los campamentos de la OLP. UN 51 - وفي الضفة الغربية، كان هناك ست حالات أسيئ فيها استخدام منشآت الأونروا لأغراض عقد مناسبات غير مصرح بها سياسية أو خلافه، شملت مسؤولين بالحكومة الفلسطينية أو فصائل منظمة التحرير الفلسطينية أو أعضاء لجنة خدمات المخيمات التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية.
    La Comisión consideró que las FDI tenían un grado de responsabilidad especialmente elevado en lo que respecta a la toma de precauciones eficaces para garantizar la seguridad de los locales del OOPS, que ocupaban un lugar central en las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en Gaza, así como del personal y los civiles que allí se refugiaban. UN ورأى المجلس أن على جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤولية جسيمة عن اتخاذ الاحتياطات الفعالة لكفالة سلامة منشآت الأونروا التي تنطلق منها الأعمال الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في غزة، فضلا عن سلامة موظفي الأمم المتحدة والمدنيين الذين لجأوا إليها.
    Este es un elemento importante que permite al Organismo llevar a cabo sus actividades e incluye alimentos y suministros médicos, libros escolares de texto, servicios en especie para el personal de proyectos y consultoría y el uso de terrenos para los locales del OOPS, como escuelas y dispensarios. UN وهذه المساهمات عنصر هام يسمح للوكالة بالاضطلاع بأنشطتها، ويشمل المواد الغذائية واللوازم الطبية والكتب المدرسية والخدمات العينية المقدمة من الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع إضافة إلى تخصيص الأراضي لاستخدام منشآت الأونروا مثل المدارس والمستوصفات.
    El Organismo siguió impugnando el pago que exigía el Gobierno del Líbano por la suma de 136,78 millones de dólares en concepto de consumo de electricidad de los refugiados palestinos fuera de los locales del OOPS en los campamentos del Líbano. UN 62 - وواصلت الأونروا اعتراضها على تحمل أي التزام بدفع مبلغ 136.78 مليون دولار تطالب بها الحكومة اللبنانية مقابل الكهرباء التي استهلكها لاجئون فلسطينيون خارج منشآت الأونروا في مخيمات في لبنان.
    Este es un elemento importante que permite al Organismo llevar a cabo sus actividades e incluye alimentos y suministros médicos, libros escolares de texto, servicios en especie para el personal de proyectos y consultoría y el uso de terrenos para los locales del OOPS, como escuelas y dispensarios. Gráfico I UN وهذه المساهمات عنصر هام يسمح للوكالة بالاضطلاع بأنشطتها، ويشمل المواد الغذائية واللوازم الطبية والكتب المدرسية والخدمات العينية المقدمة من الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع إضافة إلى تخصيص الأراضي لاستخدام منشآت الأونروا مثل المدارس والمستوصفات.
    La Comisión pide a todas las partes que se abstengan de violar la neutralidad de las instalaciones del Organismo. UN وتطلب اللجنة إلى جميع الأطراف الامتناع عن انتهاك حياد منشآت الأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد