Se presentaron publicaciones sobre África para aumentar la conciencia y mejorar la comprensión y la movilización internacionales para el desarrollo. | UN | وصدرت منشورات عن التنمية الأفريقية من أجل إذكاء الوعي وتحسين التفاهم والتعبئة الدوليين من أجل تنمية القارة. |
publicaciones sobre las investigaciones finalizadas, comprendido el documento de antecedentes para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | منشورات عن البحوث المنجزة، ومن ضمنها ورقة سياسة عامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Ha distribuido publicaciones sobre derechos humanos obtenidas del Centro de Información de las Naciones Unidas en Dhaka. | UN | وقد وزعت منشورات عن حقوق اﻹنسان حصلت عليها من مركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في دكا. |
Se pueden obtener publicaciones sobre las experiencias identificadas, investigadas y analizadas, los análisis cruzados de las experiencias y una síntesis de los resultados finales. | UN | وتتوفر منشورات عن التجارب التي تم تحديدها وبحثها وتحليلها. والتحليلات الشاملة للتجارب، والجمع بين النتائج النهائية. |
:: Fortalecimiento y aplicación de los mecanismos de control interno mediante la elaboración y publicación de: una guía de orientación del personal, un código de conducta del personal, la capacitación en ética de las adquisiciones, la actualización del Manual de Adquisiciones, el sistema de archivo de contratos y el sistema independiente de impugnación de adjudicaciones | UN | :: تعزيز آليات الضوابط الداخلية وتنفيذها من خلال وضع وإصدار منشورات عن دليل توجيهي للموظفين، ومدونة لقواعد سلوك الموظفين، والتدريب في مجال أخلاقيات الشراء، وتحديث دليل المشتريات، نظام لتسجيل العقود، نظام مستقل للاعتراض على قرارات منح العقود |
:: publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones relacionadas con el programa de trabajo actual de la Organización; | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
Existen publicaciones sobre todos los aspectos generales de cada sector. | UN | وتتوافر منشورات عن طائفة كبيرة ومتنوعة من المسائل العامة التي تواجه كل قطاع. |
Más de 10 publicaciones sobre geología y yacimientos minerales. | UN | أكثر من 10 منشورات عن الجيولوجيا والرواسب المعدنية. |
Muchos países produjeron publicaciones sobre cuestiones de igualdad de género. | UN | وأصدرت بلدان عديدة منشورات عن قضايا المساواة بين الجنسين. |
La Comisión de Toponimia de Quebec había editado seis publicaciones sobre nombres indígenas. | UN | وقد نشرت لجنة الأسماء الجغرافية في كيبيك ستة منشورات عن مسميات الشعوب الأصلية. |
Autora o editora de publicaciones sobre derecho internacional privado y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | ألفت أو حررت منشورات عن القانون الدولي الخاص واتفاقية حقوق الطفل |
La Comisión organizó reuniones interinstitucionales anuales y publicaciones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio para 2006 y 2007. | UN | ونظمت اللجنة اجتماعات سنوية مشتركة بين الوكالات كما أصدرت منشورات عن الأهداف الإنمائية للألفية لعامي 2006 و 2007. |
Además, la organización ha elaborado publicaciones sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفضلا عن ذلك أعدت منشورات عن الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Además, ha elaborado seis publicaciones sobre diversos aspectos del derecho a la educación. | UN | وضعت ستة منشورات عن مختلف جوانب الحق في التعليم. |
La Alianza Internacional de Mujeres está realizando actividades de información pública por intermedio de sus afiliados de todo el mundo y ha editado publicaciones sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos de la mujer. | UN | ويقوم التحالف النسائي الدولي بتطوير أنشطته اﻹعلامية من خلال فروعه في كافة أنحاء العالم، ويصدر منشورات عن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعن حقوق المرأة. |
Se recibieron del Gobierno de la República Federal de Yugoslavia tres publicaciones sobre terrorismo. | UN | ٨ - قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثلاثة منشورات عن اﻹرهاب. |
La División también dio a luz publicaciones sobre cuestiones relacionadas con la transición, como la gestión financiera, la reestructuración, la privatización de las actividades del sector público y el fomento de la capacidad empresarial y la pequeña empresa. | UN | وأصدرت الشعبة أيضا منشورات عن مسائل تتعلق بالتحولات الاقتصادية مثل الإدارة المالية، وأنشطة إعادة هيكلة القطاع العام وخصخصته وتطوير الأعمال الحرة والأعمال الصغيرة. |
- Es autora de diversas publicaciones sobre los derechos de la mujer y de varios artículos sobre la discriminación por motivos étnicos, religiosos y de sexo. | UN | - أصدرت عدة منشورات عن حقوق المرأة وكتبت مقالات عن التمييز الإثني والديني وضد المرأة. |
Algunas organizaciones de las Naciones Unidas han preparado y difundido publicaciones sobre el voluntariado en sus esferas de competencia especializadas. | UN | 38 - وقامت بعض منظمات الأمم المتحدة بإعداد وتوزيع منشورات عن العمل التطوعي في مجالات اختصاصاتها. |
Fortalecimiento y aplicación de los mecanismos de control interno mediante la elaboración y publicación de: una guía de orientación del personal, un código de conducta del personal, la capacitación en ética de las adquisiciones, la actualización del Manual de Adquisiciones, el sistema de archivo de contratos y el sistema independiente de impugnación de adjudicaciones | UN | تعزيز آليات الضوابط الداخلية وتنفيذها من خلال وضع وإصدار منشورات عن دليل توجيهي للموظفين، ومدونة لقواعد سلوك الموظفين، والتدريب في مجال أخلاقيات الشراء، وتحديث دليل المشتريات، ونظام لتسجيل العقود، ونظام مستقل للاعتراض على قرارات منح العقود |
:: publicaciones acerca de las Naciones Unidas y de cuestiones relacionadas con el programa de trabajo actual de la Organización | UN | :: منشورات عن الأمم المتحدة والقضايا ذات الصلة ببرنامج عمل الأمم المتحدة الراهن؛ |
folletos sobre los temas especiales de los períodos de sesiones 48° y 49° de la Comisión de Desarrollo Social | UN | منشورات عن الموضوعات الخاصة للدورتين الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية |
La red mantiene su propia página Web y ha producido material informativo sobre la igualdad en el trabajo. | UN | وقد فتحت هذه الشبكة موقعاً خاصاً بها على الإنترنت، وأصدرت منشورات عن قضايا المساواة في دنيا العمل. |