ويكيبيديا

    "منصبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cargos
        
    • puestos
        
    • un cargo
        
    • plazas
        
    • un puesto
        
    • principalmente
        
    • atención
        
    • el cargo
        
    • cargo de
        
    • categoría
        
    • consistiendo
        
    • funcionario de cargo
        
    • centrada
        
    • posición en
        
    Los extranjeros con más de diez años de residencia en el país podrán formar parte de la junta directiva y ejercer cargos de responsabilidad sindical. UN ويجوز للأجنبي المقيم في البلد لأكثر من 10 سنوات أن ينضم إلى لجنة تنفيذية وأن يشغل منصبا ينطوي على مسؤوليات نقابية.
    Durante el primer semestre, las mujeres han ocupado 30 de los casi 50 cargos existentes en la administración regional. Cuadro 37 UN وشغلت النساء 30 منصبا مما يقرب من 50 منصبا في السلطة الإقليمية شُغِلَت خلال النصف الأول من السنة.
    En 2008 hay 111 puestos en los 98 tribunales y el Gobierno tiene el decidido compromiso de aumentar este número hasta 128, a más tardar para 2011. UN وفي عام 2008، كان هناك 11 منصبا في 98 محكمة، مع التزام الحكومة من جانبها بزيادة هذا العدد إلى 128 بحلول عام 2011.
    Sin embargo, en lo que atañe a los puestos de gobernador, la UNITA pidió un puesto adicional, el de Gobernador de Huambo. UN أما فيما يتعلق بمناصب الحكام، فقد طلبت يونيتا منصبا إضافيا هو منصب حاكم هوامبو.
    Este precedente es además único porque la querellante es una experta en finanzas que ocupa un cargo directivo. UN وهذه المقاضاة تشكل سابقة، كما أنها فريدة حيث أن المدعية خبيرة مالية تحتل منصبا رفيعا.
    Voluntarios de las Naciones Unidas: disminución de 25 plazas y 46 plazas temporarias UN متطوعو الأمم المتحدة: نقصان قدره 25 وظيفة و 46 منصبا مؤقتا
    En caso de que ello no sea posible, el empleador deberá garantizar al empleado un puesto similar o equivalente, con unas condiciones laborales no menos favorables. UN ويجب على صاحب العمل، في حدود الإمكان، أن يكفل للموظف منصبا مماثلا أو موازيا له وفي ظروف وشروط عمل ليست أقل ملاءمة.
    Mientras que de los 910 cargos suplentes postulados por el género femenino en esa contienda, solo 136 fueron a favor de las mujeres. UN أما المناصب المناوبة التي ترشحن لها في تلك الدورة، وعددها 910 مناصب، فقد ظفرن منها بما عدده 136 منصبا فقط.
    Se repartieron 28 cargos ministeriales entre la Alianza Nacional, la Coalición de Fuerzas Nacionales y la Alianza del Kurdistán. UN وتم توزيع ثمانية وعشرين منصبا وزاريا فيما بين أحزاب التحالف الوطني، واتحاد القوى الوطنية، والتحالف الكردستاني.
    Proporción de diputados que ocupan cargos: 36% UN نسبة نواب البرلمان الذكور الذين يتولون منصبا: ٣٦ في المائة
    Proporción de diputadas que ocupan cargos: 50% UN نسبة النائبات البرلمانيات اللاتي يتولين منصبا: ٥٠ في المائة
    Esta categoría se redujo de los 23 puestos que comprendía en 1994, como resultado de la disminución del número de misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد خفضت المناصب في هذه الفئة من ٢٣ منصبا في عام ١٩٩٤، نتيجة لتناقص عدد بعثات حفظ السلام.
    Unos tres meses más tarde, todavía están pendientes esos nombramientos fundamentales y permanecen vacantes cerca de 70 puestos. UN ورغم مضي نحو ثلاثة أشهر، لم تجد بعد هذه التعيينات الهامة ولا يزال هناك نحو ٧٠ منصبا شاغرا.
    En los 163 organismos públicos de Irlanda del Norte, cuyos cargos son designados mediante nombramiento, las mujeres ocupan 77 puestos de presidentes y 10 de vicepresidentes. UN فمن بين ١٦٣ منصبا عاما مشغولا في أيرلندا الشمالية شغلت النساء ٧٧ منصب رئاسة و ١٠ مناصب نوابا للرئيس.
    Considerándolo todo, 16 de los 20 puestos más altos del sector público de las actividades jurídicas son desempeñados por mujeres. UN وإجمالا، تشغل النساء 16 من 20 منصبا في القطاع العام للمهنة القانونية.
    La mujer jordana ha ocupado un cargo ministerial en dos ocasiones, en 1980 y 1984. UN وقد تولت المرأة اﻷردنية منصبا وزاريا في عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٤ م.
    Es simple por el hecho de que quienquiera que desempeñe un cargo público en Bosnia y Herzegovina tiene la obligación de aplicar plena e incondicionalmente las disposiciones del Acuerdo de Dayton. UN وهو بسيط ﻷن أيا مَن كان يشغل منصبا عاما في البوسنة والهرسك مضطر إلى تنفيذ أحكام اتفاق دايتون بالكامل وبلا شروط.
    Los detalles sobre la dotación de personal propuesta de 242 plazas figuran en el párrafo 17 del informe. UN وترد تفاصيل العدد الكلي من الموظفين المقترحين لشغل 242 منصبا في الفقرة 17 من التقرير.
    Asimismo, se acordó que ninguna persona que ocupase un puesto de dirección en el gobierno de transición podría presentarse como candidato en las elecciones que tendrían lugar durante los siete meses del período de transición. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن أي فرد يحتل منصبا قياديا في الحكومة الانتقالية سوف لا يكون مؤهلا لترشيح نفسه في الانتخابات التي ستجري خلال فترة الانتقال التي تمتد سبعة شهور.
    Sin embargo, siguió centrándose la atención principalmente en las personas vinculadas al régimen anterior. UN ومع ذلك، بقي التركيز منصبا أساسا على الأشخاص التابعين للنظام السابق.
    Para encontrar una solución sostenible de la crisis, era necesario no desviar la atención de las personas ni de los aspectos humanitarios y sociales. UN ومن أجل إيجاد حل مستدام للأزمة، كان من الضروري أن يظل التركيز منصبا على الناس، فضلا عن الجوانب الإنسانية والاجتماعية.
    Ninguna democracia confiere al ganador el derecho a permanecer en el cargo a perpetuidad. UN ولا توجد أية ديمقراطية تمكِّن الفائز في جولة انتخابات واحدة أن يتبوأ منصبا إلى الأبد.
    Señalando que en esa resolución creó un nuevo cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بالقرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا،
    El Director es de categoría 17 y el funcionario técnico tiene categoría 13. UN ويشغل المدير منصبا بالرتبة 17، أما رتبة الموظف التقني فهي 13.
    El objetivo general sigue consistiendo en desarrollar cada caso en forma individual y, al mismo tiempo, buscar pruebas de posibles nexos entre todos. UN ويبقى الهدف الكلِّي منصبا على تطوير كل قضية على حدة مع السعي في الوقت نفسه للحصول على دليل على وجود روابط محتملة بين القضايا.
    De conformidad con el párrafo 11.1 del Reglamento Financiero, se nombrará, en la forma y por el período que decida la Conferencia General, un Auditor Externo, quien deberá ser el Auditor General (o funcionario de cargo equivalente) de un Estado Miembro. UN يقضي البند 11-1 من النظام المالي بتعيين مراجع حسـابات خارجي، يشغل منصب " مراجع حسابات عام " (أو منصبا مماثلا) في إحدى الدول الأعضاء. ويتولى المؤتمر العام تقرير شكل التعيين ومدته.
    La preocupación de los Estados Miembros sigue centrada en las zonas de inestabilidad. UN وبــقي اهتمام الـدول اﻷعضاء منصبا على المناطق التي يسودها عدم الاستقرار.
    Pero el consejero del príncipe intervino, ofreciendo a Joseph una posición en el Instituto Óptico. Open Subtitles لكن مستشار الأمير تدخل بإعطاء جوزيف منصبا معهد البصريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد