El representante elegido seguirá en funciones hasta la finalización del tercer período de sesiones. | UN | ويبقى الممثل المنتخب في منصبه إلى حين اختتام الدورة الثالثة. |
Con posterioridad a ello, estos representantes se elegirán al final de cada período de sesiones de la Conferencia y seguirán en funciones hasta la finalización del período de sesiones siguiente. | UN | ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة. |
El representante elegido seguirá en funciones hasta la finalización del tercer período de sesiones. | UN | ويبقى الممثل المنتخب في منصبه إلى حين اختتام الدورة الثالثة. |
El artículo 119 dispone que el Presidente de la República actualmente en funciones permanecerá en el cargo hasta la investidura del presidente elegido. | UN | وتنص المادة ٩١١ على أن يظل الرئيس الحالي للجمهورية في منصبه إلى أن يتقلد الرئيس المنتخب منصبه. |
En el acuerdo complementario se estipulaba que el Sr. Soro ocuparía el cargo hasta que se celebraran las elecciones presidenciales. | UN | ونص الاتفاق التكميلي على أن يبقى السيد سورو في منصبه إلى أن يتم إجراء الانتخابات الرئاسية. |
8. Acoge con satisfacción las decisiones del Secretario General y de la Asamblea General, enunciadas en su resolución 62/238, de mantener el mandato del Asesor Especial, de reclasificar su puesto en la categoría de Secretario General Adjunto, y de reforzar su oficina; | UN | 8- يرحب بقراري الأمين العام والجمعية العامة، على النحو الوارد في قرارها 62/238، استبقاء الولاية المنوطة بالمستشار الخاص من أجل ترقية منصبه إلى رتبة وكيل أمين عام، وتعزيز مهام مكتبه؛ |
Con posterioridad a ello, estos representantes se elegirán al final de cada período de sesiones de la Conferencia y seguirán en funciones hasta la finalización del período de sesiones siguiente. | UN | ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة. |
El actual Vicepresidente del OSE permanecerá en funciones hasta que se haya elegido a su sucesor. | UN | وسيظل النائب الحالي لرئيس الهيئة الفرعية في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له. |
Cada uno de los miembros desempeñará sus funciones hasta que sea reemplazado pero, aunque haya sido reemplazado, terminará cualquier caso que ese miembro pueda haber comenzado a tratar antes de su reemplazo, siempre que siga siendo funcionario del Tribunal; | UN | ويمارس العضو مهام منصبه إلى أن يحل محله عضو آخر، على أنه سينهي القضية التي بدأ التصرف فيها حتى في حالة حلول عضو آخر محله، شريطة أن يظل موظفا في قلم المحكمة. |
El Presidente permanecerá en funciones hasta que se elija un nuevo Presidente, a comienzos de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, y actuará en calidad de tal en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. | UN | ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة. |
El Presidente permanecerá en funciones hasta que se elija un nuevo Presidente, a comienzos de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, y actuará en calidad de tal en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. | UN | ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم إنتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع إستثنائي يُعقد خلال هذه الفترة. |
El Presidente permanecerá en funciones hasta que se elija un nuevo Presidente, a comienzos de la siguiente reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, y actuará en calidad de tal en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. | UN | ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم إنتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع إستثنائي يُعقد خلال هذه الفترة. |
El Presidente informó a las Partes de que no se había recibido ninguna candidatura para el cargo de Relator en ese período de sesiones y, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplicaba, el Relator existente seguiría en funciones hasta que se eligiera a su sucesor. | UN | وذكّر الرئيس الأطراف بعدم ورود أي ترشيح لمنصب المقرر في هذه الدورة، وأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به، يظل المقرر الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 del reglamento que se aplicaba, el Vicepresidente seguiría en funciones hasta que se eligiera a su sucesor en el siguiente período de sesiones del OSACT. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق، سيبقى نائب الرئيس في منصبه إلى أن يُنتخب خلفه في الدورة المقبلة للهيئة. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 del reglamento que se aplicaba, el Vicepresidente que ocupaba el cargo seguiría en funciones hasta que se eligiera a su sucesor en el siguiente período de sesiones del OSE. | UN | ووفقاً لفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المطبق، سيبقى عضو المكتب الحالي في منصبه إلى أن يُنتخب خلف له في الدورة المقبلة للهيئة. |
Con base en consultas celebradas con los Presidentes Mbeki y Obasanjo, expliqué en mi declaración que el Primer Ministro, Seydou Diarra, permanecería en el cargo hasta que se designase a su sucesor. | UN | واستنادا إلى المشاورات التي جرت مع الرئيسين مبيكي وأوباسانجو، أوضحت في بياني أن رئيس الوزراء، سيدو ديارا، سيظل في منصبه إلى حين تعيين رئيس وزراء جديد. |
Aunque el anterior alcalde sigue ocupando el cargo hasta que se elija al nuevo y podría proponer un presupuesto, el Consejo Municipal rechazaría en las actuales circunstancias toda propuesta que presentase. | UN | وفي حين لا يزال رئيس البلدية السابق يحتل منصبه إلى أن يُنتخب رئيس جديد للبلدية، يمكنه أن يقترح ميزانية، فإن مجلس المدينة سيرفض أي اقتراح من هذا القبيل في ظل الظروف الراهنة. |
Los diputados se expresaron contundentes y afirmativamente en torno a la permanencia del Presidente Micheletti en su cargo hasta enero de 2010, ratificando el decreto 141-2009, con 111 votos a favor y 14 en contra. | UN | وقد أبدى النواب تأييدهم القاطع لبقاء الرئيس ميشيليتي في منصبه إلى غاية كانون الثاني/يناير 2010، وذلك بالتصديق على المرسوم 141-2009، بأغلبية 111 صوتا مقابل 14 صوتا. |
8. Acoge con satisfacción las decisiones del Secretario General y de la Asamblea General, enunciadas en su resolución 62/238, de mantener el mandato del Asesor Especial, de reclasificar su puesto en la categoría de Secretario General Adjunto, y de reforzar su oficina; | UN | 8- يرحب بقراري الأمين العام والجمعية العامة، على النحو الوارد في قرارها 62/238، استبقاء الولاية المنوطة بالمستشار الخاص من أجل ترقية منصبه إلى رتبة وكيل أمين عام، وتعزيز مهام مكتبه؛ |