Señor Presidente: Al llegar al final de mi declaración quiero felicitarlo cálidamente por su elección al alto cargo de Presidente de la Asamblea General en momentos en que las Naciones Unidas atraviesan una etapa muy importante de su historia. | UN | وإذ أصل الى نهاية بياني تقريبا، أود أن أتقدم اليكم، سيدي، بتحياتي القلبية على انتخابكم لتولي منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع، في الوقت الذي تمر اﻷمم المتحدة في مرحلة هامة جدا من تاريخها. |
Por cierto, ha dado nuevo prestigio al cargo de Presidente de la Asamblea General. | UN | ولقد أضفى بالفعل هيبة جديدة على منصب رئيس الجمعية العامة. |
Por primera vez en la historia del país, se eligió a una mujer para el cargo de Presidente de la Asamblea Nacional. | UN | ولأول مرة في تاريخ البلد، انتُخبت امرأة في منصب رئيس الجمعية الوطنية. |
7. Todos los años, en el mes de junio, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y después de celebrar consultas con el Presidente en ejercicio y el Secretario General, el Presidente electo de la Asamblea General sugerirá uno o varios temas de interés mundial sobre los cuales se invitará a los Estados Miembros a formular observaciones durante el debate general del período de sesiones siguiente de la Asamblea. | UN | 7 - أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية. |
Sra. Presidenta: Permítame comenzar felicitándola por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أتقدم بتهنئتكم، سيدتي الرئيسة، بتوليكم منصب رئيس الجمعية العامة. |
Sr. Aizaz Ahmad Chaudhry (Pakistán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Deseo comenzar expresándole nuestras felicitaciones por haber asumido las funciones como Presidente de la Asamblea General y asegurarle que contará con toda nuestra cooperación durante su mandato. | UN | السيد أيزاز أحمد شودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ، سيدي الرئيس، بتهنئتكم بتوليكم منصب رئيس الجمعية العامة وتأكيد تعاوننا التام معكم خلال ولايتكم. |
Estamos especialmente complacidos porque usted ha hecho historia al convertirse en la primera persona de la región, a la que pertenece Granada, que ostenta el prestigioso cargo de Presidente de la Asamblea General, viniendo como viene de nuestro país hermano de la Comunidad del Caribe, la República de Guyana. | UN | ونحن سعداء على وجه الخصوص ﻷنك صنعت التاريخ بكونك أول شخص من المنطقة التي تنتمي اليها غرينادا لتولي منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع حيث إنك تأتي من بلد شقيق لنا من مجموعة الكاريبي هو جمهورية غيانا. |
En primer lugar, permítame agradecerle el honor que me hace y también felicitarlo por haber sido elegido para este importante cargo de Presidente de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي في البداية بأن أشكركم على هذا الشرف، وأن أهنئكم على انتخابكم للمنصب الرفيع، ألا وهو منصب رئيس الجمعية العامة. |
También deseo expresar palabras de agradecimiento a los representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas por haber brindado su apoyo a la candidatura del Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania al honroso y responsable cargo de Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones. | UN | كما أود أن أتوجه بعبارات الامتنان لممثلي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتأييدها ترشيح وزير خارجية أوكرانيا لهذا المنصب المشرف والمسؤول، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Quisiera empezar sumándome a quienes han hablado antes que yo para felicitar al Sr. Ping por haber asumido el alto cargo de Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | أود بداية أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة السيد جان بينغ على توليه منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Resulta muy apropiado que la persona que resultó fundamental para que su país se convirtiera en Miembro de las Naciones Unidas asuma el cargo de Presidente de la Asamblea General. | UN | وإنه لمن المناسب جداً أن يتولى الشخص الذي كان له كبير الأثر في انضمام بلده كعضو في الأمم المتحدة منصب رئيس الجمعية العامة. |
El Gobierno de Granada aprovecha esta oportunidad para felicitar al Embajador Samuel Insanally, primer representante del Caribe en ocupar el cargo de Presidente de la Asamblea General, por el modo ejemplar en que dirigió los trabajos del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وتغتنم حكومة غرينادا هذه الفرصة للثناء على السفير صمويل انسانالي، أول ممثل لمنطقة البحر الكاريبي على الاطلاق يشغل منصب رئيس الجمعية العامة الرفيع، وذلك لما قام به من تصريف نموذجي ﻷعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Soy plenamente consciente de la pesada carga y la ingente responsabilidad asociadas con el cargo de Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas, pero me complace que me hayan elegido para ocupar este cargo y deseo asegurarles que estoy totalmente dispuesto a cumplir con todos los deberes que este cargo conlleva. | UN | وإنني أدرك إدراكــا تامــا العبء الثقيل والمسؤوليات الجسام التي تلازم منصب رئيس الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بيد أنه يسرني أن الجمعية العامة انتخبتني لهذا المنصب، وأود أن أؤكد للممثلين على أنني مستعد تمامــا للاضطلاع بكل واجب يتطلبه هذا المنصب. |
Por consiguiente, el 3 de abril, Olivier Kamitatu renunció a su cargo de Presidente de la Asamblea Nacional y fue sustituido por Thomas Luhaka, Secretario Nacional del MLC. | UN | ومن ثم فإنه في 3 نيسان/أبريل، استقال أوليفييه كاميتاتو من منصب رئيس الجمعية الوطنية الذي كان يشغله وحل محله توماس لوهاكا، الأمين الوطني لحركة تحرير الكونغو. |
Una de ellas afirmó que se necesitaban más recursos del presupuesto ordinario para no comprometer la credibilidad y la imparcialidad del cargo de Presidente de la Asamblea General haciéndolo depender de otras fuentes de financiación, y también para no desalentar a los países que carecían de recursos de presentar candidatos para el puesto de Presidente. | UN | وأشار أحد هذه الوفود إلى ضرورة زيادة الموارد من ضمن الميزانية العادية لكي لا تؤثر على مصداقية ونزاهة منصب رئيس الجمعية العامة بجعله يعتمد على مصادر تمويل أخرى، وكذلك لكي لا تثبط البلدان التي تفتقر إلى موارد مالية من تقديم مرشح لها لمنصب الرئيس. |
Sr. HAAVISTO (Finlandia) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Deseo comenzar felicitándolo por haber sido elegido para el importante cargo de Presidente de la Asamblea General. | UN | السيد هافيستو )فنلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بتهنئة السفير إنسانالي على انتخابه للمنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة. |
Sr. KRAVCHANKA (Belarús) (interpretación del ruso): Señor Presidente: Deseo felicitar sinceramente al representante de Guyana por haber sido elegido por unanimidad para ocupar el cargo de Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | السيد كرافتشانكا )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أهنئ بكل إخلاص ممثل غيانا على انتخابه باﻹجماع لشغل المنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
De conformidad con la resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, todos los años, en el mes de junio, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y después de celebrar consultas con el Presidente en ejercicio y el Secretario General, el Presidente electo de la Asamblea General sugerirá uno o varios temas de interés mundial sobre los cuales se invitará a los Estados Miembros a formular observaciones durante el debate general. | UN | ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
De conformidad con la resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, todos los años, en el mes de junio, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y después de celebrar consultas con el Presidente en ejercicio y el Secretario General, el Presidente electo de la Asamblea General sugerirá uno o varios temas de interés mundial sobre los cuales se invitará a los Estados Miembros a formular observaciones durante el debate general. | UN | ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تُدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
Desde que el Sr. Kerim asumió la Presidencia de la Asamblea General, no ha dejado de adoptar iniciativas en el marco de su mandato, particularmente en lo que respecta al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد اتخذ السيد كريم، منذ توليه منصب رئيس الجمعية العامة، عدة مبادرات في هذا الإطار، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sr. Win (Myanmar) (habla en inglés): Ante todo, quisiera felicitar al Presidente por haber asumido sus importantes funciones como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد ون (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أهنئ رئيس الجمعية على تبوئه هذا المنصب الرفيع، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Sr. Jürgenson (Estonia) (habla en inglés): Comienzo felicitando a la Sra. Haya Rashed Al-Khalifa por haber asumido el cargo de Presidenta de la Asamblea General. | UN | السيد يورغنسن (إستونيا) (تكلم بالانكليزية): أبدأ بتهنئة السيدة هيا راشد آل خليفة على توليها منصب رئيس الجمعية العامة. |
A la luz de los resultados de mis consultas, desearía recomendar a mi sucesor en el puesto de Presidente de la Asamblea General que prosiga las consultas durante el quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones de la Asamblea General conforme se pide en la resolución 51/242. | UN | وفي ضوء نتائج مشاوراتي، أود أن أوصي خلفي في منصب رئيس الجمعية العامة بمواصلة التشاور أثناء الدورة العادية الثالثة والخمسين للجمعية العامة، على النحو المطلوب في القرار ٥١/٢٤٢. |