Situación del establecimiento de la zona de libre comercio de la CEEAC | UN | حالة تنفيذ منطقة التجارة الحرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
La realización de la zona de libre comercio de la ASEAN reforzaría considerablemente la cohesión de la Asociación, su dinamismo y su vitalidad como organización regional. | UN | إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية. |
Los países miembros de la ASEAN también han emprendido muchas otras iniciativas encaminadas a complementar y a suplementar la liberalización del comercio para alcanzar los objetivos de la zona de libre comercio. | UN | واتخذت بلدان الرابطة أيضا مبادرات أخرى شتى لتتمة وتكملة تحرير التجارة من أجل بلوغ أهداف منطقة التجارة الحرة للرابطة. |
En una zona de libre comercio unas normas de origen estrictas pueden afectar a los productores de insumos de terceros países en fases anteriores o posteriores del proceso de producción. | UN | وقواعد المنشأ المتشددة في منطقة التجارة الحرة يمكن أن تؤثر على منتجي المدخلات اﻷماميين أو الخلفيين في البلدان الثالثة. |
Asimismo, se han establecido negociaciones con otros países de América Latina, esperando lograr la conformación del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
el Área de Libre Comercio Sudamericana (ALCSA) que se pretende alcanzar mediante la negociación de una red de acuerdos de libre comercio será un factor de reafirmación y fortalecimiento de ese proceso. | UN | وستكون منطقة التجارة الحرة في جنوب أمريكا، المقرر أن تتحقق بفضل التفاوض على منظومة من ترتيبات التجارة الحرة، وسيلة لتأكيد هذه العملية من جديد والمضي بها قُدما. |
Al mismo tiempo, la zona de libre comercio no interpondrá obstáculos al comercio con terceros países no pertenecientes a la ASEAN. | UN | وفي الوقت نفسه، لن تضع منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا حواجز تجارية أمام البلدان غير اﻷعضاء. |
la zona de libre comercio se crearía utilizando un esquema común eficaz de aranceles preferenciales que regiría durante 10 años. | UN | وسيجري إنشاء منطقة التجارة الحرة للرابطة عن طريق مخطط موحد فعال للتعريفات الجمركية التفضيلية يغطي فترة مدتها عشر سنوات. |
Aprobó las recomendaciones del Consejo sobre la ejecución de las actividades necesarias para publicar el establecimiento de la zona de libre comercio del COMESA; | UN | واعتمدت توصيات المجلس بشأن تنفيذ اﻷنشطة اللازمة للترويج لبدء نشاط منطقة التجارة الحرة للسوق المشتركة. |
Los Jefes de Estado subrayaron la importancia de que acabara de prepararse el Acuerdo sobre el establecimiento de la zona de libre comercio del grupo GUUAM, con vistas a su firma. | UN | وأكد رؤساء الدول أهمية الانتهاء من إعداد الاتفاق المتعلق بإقامة منطقة التجارة الحرة لمجموعة غووام، بقصد التوقيع عليه. |
Asimismo, se ha iniciado una labor de seguimiento sobre el estudio de las consecuencias fiscales del establecimiento de la zona de libre comercio de la SADC. | UN | واضطلع أيضا بأعمال المتابعة بشأن دراسة عن الآثار التي ينطوي عليها إنشاء منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية. |
En efecto, la zona de libre comercio no debe constituir un fin en sí misma, sino un medio de lograr el objetivo más ambicioso de una zona de prosperidad compartida. | UN | وينبغي ألا تكون منطقة التجارة الحرة هدفا في حد ذاتها، بل أن تكون وسيلة لتحقيق هدف أكثر طموحا يتمثل في إيجاد منطقة يعمها الرخاء المشترك. |
Los trabajadores de la zona de libre comercio no están sindicalizados. | UN | ونجد أن العاملين في منطقة التجارة الحرة ليسوا أعضاء في نقابات. |
la zona de libre comercio de la ASEAN y China es el mayor acuerdo regional de comercio del mundo, ya que abarca un tercio de la población mundial. | UN | وتمثل منطقة التجارة الحرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين أضخم اتفاق تجاري إقليمي في العالم، إذ يضم ثلث سكان العالم. |
El Primer Ministro indicó que se había avanzado hacia una mayor integración regional y se habían emprendido iniciativas para lograr una zona de libre comercio en 2008. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز نحو تعميق التكامل الإقليمي والجهود المبذولة لإنشاء منطقة التجارة الحرة في عام 2008. |
Aunque todas esas organizaciones han encontrado tropiezos en su evolución, la zona de libre comercio de la ASEAN ha avanzado considerablemente en el logro de su objetivo final: establecer una zona de libre comercio para 2003. | UN | ورغم أنه ما من واحدة من هذه المنظمات تطورت تطورا هادئا، فإن منطقة التجارة الحرة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أحرزت تقدما كبيرا نحو بلوغ أهدافها النهائية بإقامة منطقة تجارة حرة بحلول عام ٢٠٠٣. |
En una zona de libre comercio, los palestinos tendrían completa soberanía sobre el comercio con otros países, pero era necesaria una frontera para distinguir entre las mercancías para una parte y la otra. | UN | ذلك أنه داخل منطقة التجارة الحرة سيكون للفلسطينيين السيادة الكاملة على التبادل التجاري مع البلدان الأخرى لكن يلزم وجود خط للحدود من أجل التفريق بين البضائع الموجهة إلى هذا الطرف أو ذاك. |
Zona de Libre Comercio de la ASEAN | UN | منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Acuerdo para el establecimiento del Área de Libre Comercio entre la República Dominicana y la Comunidad del Caribe | UN | اتفاق إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الجماعة الكاريبية والجمهورية الدومينيكانية |
De igual manera, el MERCOSUR participa en el Área de Libre Comercio de las Américas como unidad jurídica integrada que impulsa propuestas y planteamientos orientados a concluir, en el plazo previsto, el Área de Libre Comercio hemisférico, en una iniciativa que involucra a 34 países de las Américas. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترك الميركوسور في منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين، وهناك مقترحات باتخاذ مبادرة ﻹنشاء منطقة تجارة حرة لنصف الكرة الغربي في وقت قريب تشارك فيها البلدان اﻟ ٣٤ في القارتين اﻷمريكيتين. |
Se requiere que los negocios establecidos en la zona franca se adhieran al código de ética y las normas fijadas en los códigos de trabajo. | UN | ويطلب إلى المؤسسات التجارية التي تنشأ في منطقة التجارة الحرة الالتزام بقواعد السلوك والمعايير المنصوص عليها في قانون العمل. |
Del mismo modo, algunos países de Europa central con economías en transición se han beneficiado de su condición de zona de libre comercio con la Unión Europea y han ganado atractivo para los inversores extranjeros. | UN | وبالمثل فإن بعض بلدان أوروبا الوسطى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد استفادت من مركز منطقة التجارة الحرة الذي تتمتع به مع الاتحاد اﻷوروبي وأصبحت أكثر قدرة على اجتذاب المستثمرين اﻷجانب. |