La tasa del uso de anticonceptivos es del 32% o más en ocho países de la región de los Estados árabes. | UN | ويبلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل ٣٢ في المائة، بل وأعلى من ذلك في ثمانية بلدان من منطقة الدول العربية. |
En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes. | UN | في عام ١٩٩٣ استمرت هذه المجالات في توفير أمثلة البرمجة المبتكرة وتنفيذ المشاريع التي تتسم بأكبر قدر من اﻷهمية في منطقة الدول العربية. |
Por lo tanto, la estrategia del FNUAP en la región de los Estados árabes se basa en mejorar la condición de la mujer. | UN | ولذلك فإن تحسين مركز المرأة هو الركن اﻷساسي لاستراتيجية الصندوق في منطقة الدول العربية. |
En la región de los Estados árabes, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen están impartiendo capacitación sobre parto sin riesgos y atención obstétrica de emergencia. | UN | وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ. |
En las regiones de los Estados árabes y de África, los mejores datos socioeconómicos y laborales condujeron a planes de acción para el empleo de los jóvenes y su inclusión social en 17 países. | UN | وفي منطقة الدول العربية وإقليم أفريقيا، أدى تحسين البيانات الاقتصادية والاجتماعية وبيانات العمل إلى وضع خطط عمل لتشغيل الشباب وإدماجهم اجتماعيا في 17 بلدا. |
En la región de los Estados árabes se ha tomado más conciencia de la importancia de la CTPD. | UN | ويسود منطقة الدول العربية وعي متزايد بأهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. | UN | وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة. |
En la región de los Estados árabes, los objetivos se centran en el mejoramiento de la gestión en la administración pública. | UN | وتشدد النواتج في منطقة الدول العربية على اﻹدارة المحسنة داخل المجتمع المدني. |
Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados Árabes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية. |
Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados Árabes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية. |
Una de las iniciativas principales de ese tipo tiene que ver con la formulación de normas nacionales y la creación de infraestructuras para el control de la calidad en países de la región de los Estados Árabes. | UN | وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية. |
En 1998 se introdujo con éxito en la región de los Estados árabes. | UN | وفي عام 1998، بدأ إدخال هذا البرنامج بنجاح في منطقة الدول العربية. |
El mismo planteamiento se sigue en la actualidad en la región de los Estados Árabes. | UN | ويجري تطبيق النهج نفسه حاليا في منطقة الدول العربية. |
la región de los Estados árabes registró un aumento del 15%, ya que pasó de 166 millones de dólares en 2001 a 178 millones de dólares en 2002. | UN | وارتفعت نفقات منطقة الدول العربية بنسبة 15 في المائة، من 166 مليون دولار عام 2001 إلى 178 مليون دولار عام 2002. |
En consecuencia, los informes se han convertido en un importante instrumento de orientación para los gobiernos donantes que cooperan con la región de los Estados árabes. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت التقارير مرجعا رئيسيا لتوجيه الحكومات المانحة التي تتعاون مع منطقة الدول العربية. |
Ningún país estuvo obligado a realizar evaluaciones de resultados en la región de los Estados árabes ni en la región de América Latina y el Caribe en 2005. | UN | لم تضم منطقة الدول العربية أو منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بلدا خاضعا للامتثال في عام 2005. |
Sin embargo, la región de los Estados árabes es la única que tiene un puesto de ese tipo hasta la fecha. | UN | بيد أن منطقة الدول العربية هي المنطقة الوحيدة التي توجد فيها وظيفة من هذا النوع حتى تاريخه. |
Del mismo modo, las crisis ocurridas en la región de los Estados árabes de finales de 2010 y principios de 2011 dieron particular protagonismo a la cuestión de la gobernanza. | UN | وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة. |
El éxito de esas misiones se reconoció en las cartas de agradecimiento recibidas de Estados Miembros de la región de los Estados árabes. | UN | ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية. |
La Junta Ejecutiva habrá de examinar la prórroga del programa para Egipto en la región de los Estados árabes. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية. |
El contexto de la cooperación técnica en la esfera de la población y el desarrollo en las regiones de los Estados árabes, Europa y Asia central es amplio y complejo, lo que refleja la diversidad demográfica de esos países. | UN | 45 - يعتبر إطار التعاون التقني في مجال السكان والتنمية في منطقة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى واسعا ومعقدا يعكس التنوع الديمغرافي لبلدان هذه المنطقة. |