ويكيبيديا

    "منطقة القوقاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Cáucaso
        
    • la región del Cáucaso
        
    • Transcaucasia
        
    • la región transcaucásica
        
    • regiones del Cáucaso
        
    • Cáucaso septentrional
        
    • países transcaucásicos
        
    Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    Sin embargo, en el Cáucaso y Asia Central, el acceso disminuyó de un 89% a un 86% durante el mismo período. UN وفي منطقة القوقاز ووسط آسيا، تراجعت بالفعل هذه الإمكانية من 89 إلى 86 في المائة خلال هذه الفترة.
    Enfrentada a cuestiones estratégicas, la Oficina solicitó un examen de las actividades del ACNUR en el Cáucaso para determinar futuras opciones de política. UN وبعد مواجهة مسائل استراتيجية، طلبت المفوضية استعراض أنشطتها في منطقة القوقاز من أجل تحديد خيارات السياسات في المستقبل.
    Desafortunadamente, esta ruta no es practicable en la actualidad por la inestabilidad política y militar de la región del Cáucaso. UN ولﻷسف، فإن هذا الطريق ليس متاحا في الوقت الحاضر بسبب الحالة السياسية والعسكرية المضطربة في منطقة القوقاز.
    Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Los conflictos nacionales en el Cáucaso, Moldova y Asia central han provocado el desplazamiento de más de un millón de personas. UN وأدت النزاعات الداخلية في منطقة القوقاز وملدوفا وآسيا الوسطى إلى تشرد ما يزيد على مليون شخص.
    Desde el punto de vista de los recursos naturales y humanos, el Cáucaso es una de las regiones más ricas del planeta. UN وتعتبر منطقة القوقاز من أغنى المناطق في العالم من حيث الموارد الطبيعية والبشرية.
    Hoy día el Cáucaso es un entramado complicado de contradicciones e intereses políticos, económicos y financieros. UN إن منطقة القوقاز شبكة معقدة مـــن التناقضات والمصالح السياسية والاقتصادية والمالية.
    Además, la escala del conflicto pone en peligro la paz y la seguridad en todo el Cáucaso, lo que afecta a nuestros vecinos inmediatos. UN وعلاوة على ذلك، فإن كِبَر نطاق الصراع يعرض سلم وأمن منطقة القوقاز بكاملها للخطر، مما يؤثر على جيراننا المباشرين.
    el Cáucaso es un puente entre Oriente y Occidente y atrae la atención mundial política y económicamente. UN إن منطقة القوقاز التي تعتبـــر طريقـــا بين الشرق والغرب تجتذب اهتماما عالميا من الناحيتين السياسية والاقتصادية.
    A su vez, dicha desestabilización podría tener repercusiones desfavorables sobre la situación en el Cáucaso en general. UN وزعزعة اﻷحوال التي من هذا القبيل قد تكون لها، بدورها، تأثير سلبي على الحالة في منطقة القوقاز ككل.
    Estuvieron dirigidos por el Teniente General Vladimir Andreyev, Jefe del grupo de tropas rusas en el Cáucaso. UN وقاد التدريبات قائد مجموعة الجيوش الروسية في منطقة القوقاز الفريق فلاديمير أندريف.
    El Consejo también ha cooperado con Estados de Europa sudoriental y el Cáucaso en la destrucción de armas. UN وقد تعاون المجلس أيضا مع دول جنوب شرق أوروبا ودول منطقة القوقاز في مجال تدمير الأسلحة.
    Por ejemplo, la región del Cáucaso demuestra claramente el potencial del denominado modelo gradual de integración mundial. UN وعلى سبيل المثال، تدلل منطقة القوقاز بوضوح على امتلاكها القدرة على ما يطلق عليه النموذج المرحلي للتكامل العالمي.
    Las gestiones del Presidente Shevardnadze para restablecer la estabilidad en toda la región del Cáucaso son bien conocidas por la comunidad internacional. UN ولا يخفى على المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها الرئيس شيفرنادزه من أجل إعادة الاستقرار إلى منطقة القوقاز بأكملها.
    Consideramos que los actuales acontecimientos producirán consecuencias sumamente graves para toda la región del Cáucaso si no se abordan con el máximo grado de diligencia y atención. UN وإننا نعتقد أن اﻷحداث الجارية تحمل في طياتها أخطر النتائج على منطقة القوقاز بأسرها ما لم تتم معالجتها بعناية فائقة.
    El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos también ha emprendido actividades en la CEI, en particular en la región del Cáucaso. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    Ello implica centrar nuestra atención en la región del Cáucaso y en el Asia central. UN وهذا يتضمن تركيزا قويا على منطقة القوقاز وعلى وسط آسيا.
    La delincuencia organizada se ha convertido en un rasgo muy inquietante en Asia central, la Federación de Rusia, Ucrania y los países de la región del Cáucaso. UN وأصبحت الجريمة المنظمة سمة مقلقة للغاية في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى وأوكرانيا وبلدان منطقة القوقاز.
    El objetivo es crear un Estado islámico fundamentalista en Transcaucasia, concretamente en el territorio de Abjasia. UN والهدف من المؤامرة هو إنشاء دولة إسلامية أصولية عبر منطقة القوقاز وخصوصا في إقليم أبخازيا.
    Se prevé que en 1999 el PIB disminuirá en Belarús, Kazajstán y República de Moldova. La situación en la región transcaucásica probablemente será mejor que en los demás países, gracias a la recuperación parcial de los precios mundiales del petróleo, la habilitación de un oleoducto y de un nuevo servicio ferroviario y de transbordo en el Mar Negro que conectará la cuenca del Mar Caspio con Europa occidental. UN ومن المتوقع أن يتقلص الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٩ في كل من بيلاروس وجمهورية مولدوفا وكازاخستان ولكن من المرجح أن يكون الوضع في منطقة القوقاز أفضل منه في بقية البلدان في ظل الانتعاش الجزئي ﻷسعار النفط العالمية وافتتاح خط أنابيب لنقل النفط وإنشاء خط جديد للنقل بالسكك الحديدية في منطقة البحر اﻷسود بحيث يربط حوض بحر قزوين بالغرب.
    La atención se centró en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán y contra las drogas en tránsito hacia las regiones del Cáucaso y del Golfo Pérsico. UN وتركز الاهتمام على مكافحة الاتجار بالمخدرات المهربة من أفغانستان وعلى المرور العابر للمخدرات في اتجاه منطقة القوقاز والخليج الفارسي.
    Desde el punto de vista operativo se recibió información interesante sobre actos terroristas previstos en la región del Cáucaso septentrional, en la Federación de Rusia. UN ووردت أنباء هامة عن التخطيط للقيام بأعمال إرهابية في شمال منطقة القوقاز في الاتحاد الروسي.
    Un proyecto de colaboración con tres asociados del Cáucaso meridional concluyó con un seminario celebrado en el Geneva Center for Security Policy con el título " Cooperación regional y prevención de conflictos en los países transcaucásicos " (17 a 19 de julio de 2003). UN 95 - واختتم مشروع أقيم بالتعاون مع ثلاثة شركاء من منطقة القوقاز الجنوبية بحلقة عمل عقدت في مركز جنيف للسياسات الأمنية تحت شعار " التعاون الإقليمي ومنع الصراعات في منطقة القوقاز " (17-19 تموز/ يوليه 2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد