| El Gobierno del Pakistán observa con gran preocupación la decisión de Israel de comenzar la construcción de un nuevo asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim de Jerusalén oriental. | UN | وبشعور بأشد القلق تنظر حكومة باكستان إلى إجراء إسرائيل ببدء بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم من القدس الشرقية. |
| En la resolución derrotada se expresaba profunda preocupación por la decisión de Israel de iniciar nuevas actividades de asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim en Jerusalén oriental. | UN | وكان من شأن القرار المرفوض أن يعبر عن قلق عميق إزاء قرار إسرائيل الشروع في أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
| En el proyecto de presupuesto se prevé financiar la construcción de 500 viviendas en la zona de Jabal Abu Ghneim, así como de otras 240 en el asentamiento aledaño de Ma ' aleh Adumim. | UN | وتشمل الميزانية المقترحة تمويل بناء 500 وحدة سكن في منطقة جبل أبو غنيم، فضلا عن 240 وحدة في المستوطنة المجاورة معاليه أدوميم. |
| En mi calidad de Presidente interino del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo manifestar la profunda inquietud del Comité ante la decisión adoptada por Israel de construir nuevos asentamientos judíos en la zona de Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. | UN | بصفتي رئيسا بالنيابة للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعرب عن القلق البالغ الذي يساور اللجنة إزاء قرار اسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم الواقعة في جنوب القدس الشرقية. |
| A ese respecto, las autoridades israelíes confirmaron su decisión de construir una nueva colonia de asentamiento de 6.500 viviendas al sur de Jerusalén oriental y, precisamente, en la región de Jabal Abu Ghneïm. | UN | باتخاذ قرار ببناء مستعمرة جديدة تضم )٦ ٥٠٠( وحدة سكنية جنوب القدس الشرقية وتحديدا في منطقة جبل أبو غنيم. |
| El Gobierno de Israel decidió el 26 de febrero de 1997 construir un nuevo asentamiento de colonos en la zona de Jabal Abu Ghneim, en el territorio palestino ocupado. | UN | لقد قامت حكومة إسرائيل، يوم ٢٦ شباط/فبراير الماضي باتخاذ قرار ببناء مستعمرة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
| Deseo reiterar que el Gobierno de Turquía está muy preocupado por la reciente decisión del Gobierno de Israel de aprobar la construcción de viviendas en la zona de Jabal Abu Ghneim en Al-Quds Al-Sharif, decisión que contraviene las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | وأود أن أقول مجددا إن الحكومة التركية تشعر بالقلق البالغ إزاء قرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير بالموافقة علـى مشروع سكني في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشريف انتهاكا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
| El 10 de enero, Eli Suissa, Ministro del Interior de Israel, dio a conocer la preparación de un plan para confiscar la zona de Jabal Abu Ghneim cerca de Jerusalén. | UN | ٩ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، ذكر وزير الداخلية اﻹسرائيلي، إيلي سويسا، أن خطة أعدت لمصادرة منطقة جبل أبو غنيم بالقرب من القدس. |
| Fuimos testigos de acontecimientos positivos con los recientes acuerdos de Hebrón, que representaron una señal de la disposición de las partes a forjar la paz. La construcción de nuevas viviendas en la zona de Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén oriental, es una contradicción flagrante de este espíritu, y es deplorable. | UN | ولقد شهدنا تطورات إيجابية مع اتفاقات الخليل اﻷخيرة كانت دلالة على رغبة الطرفين في بناء السلام، وإن إنشاء وحدات سكنية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية يتعارض تعارضا صارخا مع هذه الروح ويبعث على اﻷسى. |
| Indudablemente Israel también ha venido violando el texto y el espíritu de dicho Convenio internacional desde que empezó a poner en práctica sus programas ilegales de asentamiento en los territorios palestinos ocupados, el más reciente de los cuales es el proyecto de establecer un nuevo asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim en la parte oriental de la ciudad ocupada de Jerusalén. | UN | وإسرائيل دون أدنى شك خرقت نص وروح هذه الاتفاقية الدولية منذ أن شرعت في تنفيذ برامجها الاستيطانية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وآخرها مشروع إقامة مستعمرة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم في الجنوب الشرقي من مدينة القدس المحتلة. |
| Como complemento de la carta que dirigí a Vuestra Excelencia el 17 de marzo de 1997, deseo informarle de que Israel, la Potencia ocupante, comenzó en el día de hoy, 18 de marzo, la labor efectiva de construcción de un nuevo asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén oriental ocupado. | UN | إلحاقا برسالتي الموجهة إليكم المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، أود إبلاغكم بأن إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، قد بدأت اليوم، ١٨ آذار/مارس، العمل الفعلي في بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة. |
| Es lamentable que el Consejo de Seguridad no haya respondido a la decisión del Gobierno de Israel, la Potencia ocupante, de construir un nuevo asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim, al sur de la Jerusalén oriental, pese a que los miembros del Consejo y todas las delegaciones que participaron en el debate que tuvo lugar los días 5 y 6 de marzo denunciaron y rechazaron unánimemente esa decisión. | UN | والمؤسف أن مجلس اﻷمن لم يتصد لقرار الحكومة الاسرائيلية، وهي الدولة القائمة بالاحتلال، ببنــاء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم جنوبـــــي القدس الشرقية، على الرغم من أن أعضاء المجلس وجميع الوفود اﻷخرى التي شاركت في المناقشة يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ شجبوا ذلك القرار ورفضوه بالاجماع. |
| En la resolución se hacía referencia al proyecto de Har Homa como a " nuevas actividades de asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim en Jerusalén oriental " , y se calificaban dichas actividades de ilegales. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 14 de marzo) | UN | وأشار القرار إلى مشروع حار حوما بعبارة " أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية " واصفا هذه اﻷنشطة بأنها غير مشروعة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ آذار/ مارس( |
| A petición de Egipto, el Consejo se reunió el 5 de marzo de 1997 para examinar la situación en los territorios árabes ocupados, en particular la decisión del Gobierno de Israel de 26 de febrero de iniciar la construcción de una nueva vivienda judía en la zona de Jabal Abu Ghneim al sur de Jerusalén oriental ocupada. | UN | ٣٤ - بناء على طلب مصر، اجتمع مجلس اﻷمن في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧ للنظر في الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة، ولا سيما القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية في ٢٦ شباط/فبراير بالبدء في بناء مساكن يهودية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم الواقعة جنوب القدس الشرقية. |
| En cartas de fecha 28 de febrero de 1997 dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad (A/51/812-S/1997/172), el Presidente interino del Comité manifestó profunda inquietud ante la decisión adoptada por Israel de construir nuevos asentamientos judíos en la zona de Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental y deploró enérgicamente esta decisión. | UN | ٣١ - أعرب رئيس اللجنة بالنيابة في رسالتين مؤرختين ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ موجهتين الى اﻷمين العام والى رئيس مجلس اﻷمن A/51/812-S/1997/172)(، عن القلق البالغ، وشجب بشدة قرار إسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم الواقعة جنوب القدس الشرقية. |
| Sr. Gambari (Nigeria) (interpretación del inglés): Mi delegación está profundamente preocupada por los acontecimientos que tienen lugar en el Oriente Medio, especialmente los relativos a la cuestión de los territorios ocupados y a la reciente decisión del Gobierno de Israel de iniciar la construcción de nuevas viviendas para colonos judíos en la zona de Jabal Abu Ghneim/Har Homa, en Jerusalén oriental. | UN | السيد غمباري )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشعر وفد بلدي ببالغ القلق إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة اﻷراضي المحتلة وقرار حكومة إسرائيل اﻷخير القيام بإنشاء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين اليهود في منطقة جبل أبو غنيم/ هار حوما من القدس الشرقية. |
| Lo irónico es que algunos Estados respalden con firmeza las actividades ilegales y la provocación que lleva a cabo Israel e incluso que, para sorpresa nuestra, varias empresas privadas extranjeras hayan empezado últimamente a suministrar materiales y a prestar asistencia moral a las actividades de asentamiento de Israel, incluidas las que se llevan a cabo en la zona de Jabal Abu Ghneim. | UN | وتتمثل المفارقة في أن اﻷنشطة اﻹسرائيلية غير القانونية والتحدي اﻹسرائيلي يحظيان بتأييد قوي من بعض الدول بل، مما يدعو للغرابة، أنهما يحظيان بتأييد بعض شركات اﻷعمـال الخاصــة اﻷجنبيــة التـي تقدم المساعدة المادية والمعنوية لﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيليـة بمـا فيهـا أنشطـة الاستيطــان في منطقة جبل أبو غنيــم. |
| El Grupo de Estados Árabes Miembros de las Naciones Unidas insiste en la extrema importancia que reviste la cuestión y pide al Consejo de Seguridad que tome las medidas correspondientes para que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin a esas políticas, y en particular que renuncie definitivamente a toda actividad de colonización, en particular en la región de Jabal Abu Ghneïm y Ras-al-Amoud. | UN | تؤكد المجموعة العربية في اﻷمم المتحدة على اﻷهمية القصوى لهذا الموضوع وتطلب من مجلس اﻷمن القيام بالجهود اللازمة لضمان التزام اسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، بالامتناع عن هذه السياسات واﻹجراءات وبشكل خاص التوقف الكامل عن أية نشاطات استيطانية خصوصا في منطقة جبل أبو غنيم ورأس العامود. |