| En la zona de Jebel Marra (Darfur occidental) combates recientes entre las Fuerzas Armadas del Sudán y el SLA han obligado prácticamente a toda la población a abandonar la ciudad. | UN | وفي منطقة جبل مرة في غرب دارفور، أدى القتال الذي نشب مؤخرا بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان إلى هروب جميع السكان من المدينة. |
| El 7 de febrero se disparó a un helicóptero de las Naciones Unidas en la zona de Jebel Marra (Darfur occidental). | UN | وفي 7 شباط/فبراير، أُطلقت أعيرة نارية باتجاه طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في منطقة جبل مرة بغرب دارفور. |
| En ese contexto, se asignaron 3.225 escoltas a organismos de ayuda humanitaria y se prestó asistencia a 20 aldeas en la zona de Jebel Marra | UN | وفي هذا الصدد، تم توفير 225 3 عملية مرافقة عسكرية للوكالات الإنسانية، وجرى إيصال المساعدات إلى 20 قرية في منطقة جبل مرة |
| La misión a Guldo representa un progreso significativo en lo que respecta al acceso humanitario en la zona de Jebel Marra. | UN | ويمثِّل إيفاد البعثة إلى قولدو تقدماً كبيراً فيما يتعلق بإتاحة إيصال المساعدات الإنسانية في منطقة جبل مرة. |
| La iniciativa, tras intensas negociaciones con el Gobierno del Sudán y la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán, pretende llegar a unos 400.000 civiles y mejorar el acceso a las zonas hasta entonces inaccesibles de la región de Jebel Marra y otras partes de Darfur del Norte y del Oeste. | UN | وقد صُمّمت هذه المبادرة، التي هي ثمرة مفاوضات مكثفة مع حكومة السودان وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، بحيث تصل إلى 000 400 مدني وتعزّز إمكانية الوصول إلى مناطق كان الوصول إليها متعذّرا قبل ذلك في منطقة جبل مرة وأجزاء أخرى من شمال وغرب دارفور. |
| En 2013, el Grupo siguió recibiendo informes de fuente muy diversas sobre presuntas operaciones aéreas militares ofensivas; una proporción significativa de estas operaciones tuvo lugar en la zona de Jebel Marra. | UN | واستمر الفريق خلال عام 2013 في جمع تقارير من مصادر عدة عن العمليات الجوية العسكرية الهجومية المزعومة التي تركزت نسبة كبيرة منها في منطقة جبل مرة. |
| En estas circunstancias, el PMA dispuso que se distribuyeran alimentos por una única vez en la temporada en la zona de Jebel Marra en diciembre de 2009. | UN | واستجابة لذلك، حدد برنامج الأغذية العالمي موعدا لموسم واحد لتوزيع الأغذية في منطقة جبل مرة في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
| Los enfrentamientos entre esos comandantes y fuerzas leales a Abdulwahid Nour continuaban en abril de 2010 en la zona de Jebel Marra. | UN | واستمرت الاشتباكات بين هؤلاء القادة الميدانيين والقوات الموالية لعبد الواحد نور في شهر نيسان/أبريل 2010 في منطقة جبل مرة. |
| Durante todo el período de que se informa, los agentes humanitarios no pudieron acceder a la zona de Jebel Marra, con la excepción del municipio de Nertiti, a causa de las restricciones impuestas por las autoridades. | UN | وباستثناء بلدة نيرتيتي، لا تزال قدرة الجهات الإنسانية الفاعلة على الوصول إلى منطقة جبل مرة متعذرة بسبب القيود التي فرضتها السلطات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| El acceso de organismos a aproximadamente 100.000 personas desplazadas o gravemente afectadas por el conflicto en la zona de Jebel Marra siguió restringido. | UN | وما زالت هناك قيود تحد من وصول الوكالات إلى ما يقدر بنحو 000 100 شخص إما من المشردين أو المتضررين بشدة من النزاع في منطقة جبل مرة. |
| El incidente provocó enfrentamientos entre el SLM/A y las milicias nómadas de la zona de Jebel Marra, así como la retirada de trabajadores humanitarios de poblaciones como Nyertite, a principios de noviembre de 2004. | UN | وأدى الحادث إلى اشتباكات بين حركة/جيش تحرير السودان والميليشيات البدوية في منطقة جبل مرة وإلى سحب موظفي المعونة من قرى مثل نيرتيت في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
| En un intento aparente por aprovechar el compromiso militar del Gobierno con el JEM, la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán atacó posiciones de las Fuerzas Armadas Sudanesas en la zona de Jebel Marra hacia el 29 de mayo. | UN | وفي محاولة واضحة للاستفادة من انشغال الحكومة بالعمليات العسكرية مع حركة العدل والمساواة، هاجم فصيل عبد الواحد من جيش تحرير السودان مواقع القوات المسلحة السودانية في منطقة جبل مرة في 29 أيار/مايو. |
| Tampoco obtuvo acceso a la zona de Jebel Marra pese a una invitación formulada por el SLA/AW. | UN | وكذلك لا يزال أعضاء الفريق غير قادرين على الوصول إلى منطقة جبل مرة على الرغم من الدعوة التي وجهها إليهم جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. |
| El acceso humanitario a la zona de Jebel Marra sigue interrumpido y no se ha podido llegar a las localidades de Adilla y Abu Karinka (Darfur Oriental) desde que en agosto de 2013 estallaron los combates entre tribus en esa zona. | UN | وظل إيصال المساعدات الإنسانية إلى منطقة جبل مرة غير ممكن، ولم يُمكن الوصول إلى محليتيْ عديلة وأبو كارينكا الواقعتين في شرق دارفور منذ اندلاع القتال فيما بين القبائل في المنطقة في آب/أغسطس 2013. |
| La suspensión de las operaciones del Comité Internacional de la Cruz Roja en febrero provocó importantes deficiencias en la prestación de asistencia humanitaria y servicios relacionados con la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia para aproximadamente 100.000 personas en la zona de Jebel Marra. | UN | وقد أدى إيقاف عمليات لجنة الصليب الأحمر الدولية في شباط/فبراير إلى حدوث ثغرات كبيرة في إيصال المساعدة الإنسانية وكذلك في خدمات الأمن الغذائي وأسباب المعيشة لما يقدر بنحو 000 100 شخص في منطقة جبل مرة. |
| Con todo, sigue habiendo muchos miles de personas que no pueden acceder a ningún tipo de asistencia humanitaria[74], como los habitantes de la zona de Jebel Marra[75]. | UN | إلا أنه ما يزال يتعذر على العديد من الآلاف من الأشخاص الحصول على أي مساعدة إنسانية()، مثل أولئك الموجودين في منطقة جبل مرة(). |
| 4.1.3 Aumento de la entrega de asistencia humanitaria en las zonas donde el acceso ha sido denegado en Darfur (2009/10: 0%; 2010/11: 10%; 2011/12: 25% de aldeas en la zona de Jebel Marra) | UN | 4-1-3 زيادة المساعدات الإنسانية المقدمة في المناطق التي لم يسمح بالوصول إليها في دارفور (2009/2010: صفر في المائة؛ 2010/2011: 10 في المائة؛ 2011/2012: 25 في المائة من القرى في منطقة جبل مرة الشرقية) |
| El acceso a lugares que estaban bajo el control de los movimientos armados en la zona de Jebel Marra (Darfur del Norte y del Sur) siguió estando restringido. | UN | إمكانية وصول الجهات الفاعلة الإنسانية إلى المواقع الخاضعة لسيطرة الحركات المسلحة، في منطقة جبل مرة (شمال/جنوب دارفور)، ما زالت مقيَّدة. |
| Tanto en el informe del Fiscal como en el informe del Secretario General (S/2009/592), se señala que las ofensivas en el terreno de las Fuerzas Armadas del Sudán y las milicias sudanesas tuvieron el apoyo de bombardeos aéreos en la región de Jebel Marra y en el norte de Darfur. | UN | ويتحدث كل من تقرير المدعي العام وتقرير الأمين العام (S/2009/592)، عن هجمات برية للقوات المسلحة السودانية والميليشيات مدعومة بقصف جوي في منطقة جبل مرة في شمال دارفور. |