ويكيبيديا

    "منطقة دارفور في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la región de Darfur del
        
    • la región de Darfur en
        
    En la región de Darfur del Sudán 3,6 millones de personas necesitan suministros de socorro. UN ففي منطقة دارفور في السودان، هناك 3.6 مليون نسمة بحاجة إلى الإمدادات الغوثية.
    En la región de Darfur del Sudán se está desarrollando una crisis humanitaria de enormes proporciones. UN تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان.
    Lamentablemente, hay pueblos de África que siguen enfrentando el hambre y la muerte en la región de Darfur del Sudán, en Somalia y en el Chad, entre otros lugares. UN ومن المؤسف أن شعوب أفريقيا لا تزال تواجه الجوع والموت في منطقة دارفور في السودان، وفي الصومال وتشاد، من بين أماكن أخرى.
    La crisis humanitaria en la región de Darfur en el Sudán continúa. UN ولا تزال منطقة دارفور في السودان تشهد استمرار الأزمة الإنسانية.
    La violencia y el odio que se propagaron en la región de Darfur en el Sudán son un trágico ejemplo de ello. UN والعنف والكراهية اللذان ينتشران في أرجاء منطقة دارفور في السودان ما هما إلا أحد الأمثلة المأساوية على ذلك.
    Cuando el Secretario General asumió su cargo, dijo que una de sus prioridades sería la región de Darfur en el Sudán. UN وعندما تولى الأمين العام منصبه قال إن إحدى أولوياته العليا ستكون في منطقة دارفور في السودان.
    Encomiamos su papel de liderazgo en la preocupante crisis humanitaria en la región de Darfur, del Sudán, y aplaudimos su iniciativa de convocar la reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático. UN ونشيد بدوره الريادي في الأزمة الإنسانية المثيرة للقلق في منطقة دارفور في السودان ونحيي مبادرته لعقد الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    Sin embargo, nos preocupa que hasta la fecha no se haya aprehendido a los acusados de haber cometido crímenes en la región de Darfur del Sudán y también en el norte de Uganda, a pesar de haberse emitido órdenes de detención contra ellos. UN لكننا قلقون بسبب عدم إلقاء القبض حتى الآن على المتهمين بارتكاب جرائم في منطقة دارفور في السودان، وفي أوغندا أيضا، على الرغم من إصدار مذكرات اعتقال بحق أولئك الأفراد.
    Basta con mirar lo que sucede en la región de Darfur del Sudán, el Chad, Sri Lanka y el Afganistán para medir las pérdidas a causa de los conflictos, viejos y nuevos, que siguen sufriendo las poblaciones civiles. UN ويكفينا أن ننظر إلى منطقة دارفور في السودان أو تشاد أو سري لانكا أو أفغانستان للوقوف على الآثار المستمرة للصراعات، القديمة والحديثة، على السكان المدنيين.
    La cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y otras organizaciones regionales durante las crisis recientes en la región de Darfur del Sudán, así como en Kenya y en Zimbabwe, son ejemplos alentadores. UN وتشكل جميع أوجه التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى، خلال الأزمات التي اندلعت مؤخرا في منطقة دارفور في السودان، وكينيا، وزمبابوي أمثلة مشجعة.
    Las delegaciones consideraron alentadores los recientes progresos en la región de Darfur del Sudán, pero pidieron que se avanzara más en cuanto a la rehabilitación de los emplazamientos de regreso en el Sudán Meridional. UN وأعربت الوفود عن شعورها بالتشجيع بسبب التطورات الأخيرة في منطقة دارفور في السودان ولكنها طالبت بمزيد من التقدم في إعادة تأهيل أماكن العودة في جنوب السودان.
    El 21 de octubre Jan Egeland, Subsecretario General de Asuntos Humanitarios, informó al Consejo sobre las situaciones humanitarias en Uganda septentrional y la región de Darfur del Sudán. UN قدم جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، إحاطة إلى المجلس بشأن الأحوال الإنسانية في أوغندا الشمالية وفي منطقة دارفور في السودان.
    De conformidad con nuestros esfuerzos concertados por restablecer la paz y la estabilidad en África, las crisis predominantes en la región de Darfur del Sudán y en Somalia, así como el conflicto entre Etiopía y Eritrea, deben resolverse. UN وانسجاما مع جهودنا المتضافرة لاستعادة السلام والاستقرار في أفريقيا، يجب حل الأزمات السائدة في منطقة دارفور في السودان والصومال، وحل صراع إثيوبيا - إريتريا.
    a) Comprender e interpretar su mandato en el contexto más amplio de la complementación de las medidas del Consejo de Seguridad dirigidas a llevar paz y estabilidad a la región de Darfur del Sudán; UN (أ) فهم وتفسير الولاية المنوطة به في السياق الواسع المتمثل في تكملة جهود مجلس الأمن لإحلال السلام والاستقرار في منطقة دارفور في السودان؛
    La situación en la región de Darfur del Sudán ha suscitado gran interés en la comunidad internacional, sobre todo desde que se publicó el informe inicial del Fiscal de la Corte Penal Internacional (véase S/PV.5216). UN وإن الحالة في منطقة دارفور في السودان أثارت اهتماما كبيرا لدى المجتمع الدولي، وخاصة منذ أن قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تقريره إلى مجلس الأمن (انظر S/PV.5216).
    A excepción de la región de Darfur, en el Sudán, todos esos conflictos parecen estar extinguiéndose, apaciguándose o estabilizándose. UN وباستثناء منطقة دارفور في السودان، كل صراع من هذه الصراعات يبدو وكأنه إما على وشك الانتهاء أو أن حدته تخف أو أنه مقبل على الاستقرار.
    El equipo del África oriental proporcionará apoyo a la MINUEE, la misión de apoyo a la paz en el Sudán y las operaciones de la Unión Africana en la región de Darfur en el Sudán. UN وسيقدم فريق شرق أفريقيا الدعم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة دعم السلام في السودان، وعمليات الاتحاد الأفريقي في منطقة دارفور في السودان.
    Tres situaciones que constituyen un ejemplo patente de estos desafíos son las de la región de Darfur, en el Sudán, la República Democrática del Congo y el norte de Uganda. UN وهناك حالات ثلاث تُظهر هذا التحدي بشكل صارخ، وهي الحالات في منطقة دارفور في السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وشمال أوغندا.
    Trinidad y Tabago observa también con creciente alarma el deterioro de la situación humanitaria en la región de Darfur, en el Sudán, e insta a la comunidad internacional a que cumpla con su responsabilidad de proteger al pueblo de Darfur. UN وتنظر كذلك ترينيداد وتوباغو بجزع متزايد إلى الحالة الإنسانية المتدهورة في منطقة دارفور في السودان، وتهيب بالمجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤوليته عن حماية شعب دارفور.
    Respaldamos la voluntad firme demostrada por las Naciones Unidas al trabajar conjuntamente con la Unión Africana para garantizar la paz y la seguridad al pueblo de la región de Darfur, en el Sudán. UN وإننا ندعم الإرادة القوية التي أظهرتها الأمم المتحدة في عملها إلى جانب الاتحاد الأفريقي لضمان إعادة السلام والأمن إلى السكان في منطقة دارفور في السودان.
    Aplaudimos la creación de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y la Unión Africana para poner fin a la violencia y la inestabilidad que asolan a la región de Darfur en el Sudán. UN ونحن نرحب بإنشاء قوة حفظ السلام المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لقمع العنف وانعدام الاستقرار في منطقة دارفور في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد