ويكيبيديا

    "منطقة شرق البحر الكاريبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Caribe oriental
        
    • el Caribe oriental
        
    Los Estados del Caribe oriental están emprendiendo una reforma judicial y legislativa tendente a armonizar los procesos de los tribunales de primera instancia. UN وتنهمك دول منطقة شرق البحر الكاريبي في إصلاح قضائي وتشريعي يهدف إلى تنسيق إجراءات المحاكم التي لها علاقة بالقاضي.
    Tenemos una moneda común para ocho de los países del Caribe oriental, llamados las Islas Windward y las Islas Leeward. UN ولدينا عملة مشتركة بين ثمانية بلدان من منطقة شرق البحر الكاريبي كانت تدعى جزر ويندورد وليوارد.
    Para los territorios más pequeños del Caribe oriental, la situación es aún más devastadora. UN أما بالنسبة للدول الأصغر حجماً في منطقة شرق البحر الكاريبي فإن الحالة أشد دماراً.
    Este sistema permite que los guardacostas regionales sigan el curso de las embarcaciones mientras estas navegan por el Caribe oriental. UN ويتيح هذا النظام لقوات خفر السواحل اﻹقليمية رصد السفن عندما تتحرك عبر منطقة شرق البحر الكاريبي.
    La evaluación de los daños en el Caribe oriental arroja los siguientes resultados. UN وفي منطقة شرق البحر الكاريبي قدرت اﻷضرار كما يلي:
    En 1992 se aprobó la suma de 113.700 dólares para financiar proyectos en los países del Caribe oriental. UN وتمت الموافقة على ما مجموعه ٧٠٠ ١١٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة لسنة ١٩٩٢ من أجل دعم المشاريع في بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي.
    La producción real aumentó en un 40,5% hasta alcanzar los 4,86 millones de dólares del Caribe oriental, en comparación con los 3,46 millones registrados en 1991. UN وزاد الناتج الحقيقي بنسبة ٤٠,٥ في المائة ليبلغ ٤,٨٦ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي، مقارنة بمبلغ ٣,٤٦ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي المسجل لعام ١٩٩١.
    El huracán Georges pasó por las islas del Caribe oriental (Antigua y Barbuda y Saint Kitts y Nevis) los días 20 y 21 de septiembre de 1998. UN ١ - أصاب اﻹعصار ' جورج ' منطقة شرق البحر الكاريبي )جزر أنتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفيس( في ٢٠ و ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El huracán Georges azotó las islas del Caribe oriental (Antigua y Barbuda y Saint Kitts y Nevis) los días 20 y 21 de septiembre de 1998. UN ١ - أصاب اﻹعصار " جورج " منطقة شرق البحر الكاريبي )أنتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفيس( في ٢٠ و ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El PNUD prestó apoyo a los países del Caribe oriental en la formulación de estrategias y medidas en materia de diversidad biológica esbozando la utilización más eficaz de los recursos naturales de los países. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي لوضع استراتيجيات وإجراءات للتنوع البيولوجي تلخص الاستخدام الأكثر فعالية للموارد الطبيعية للبلدان.
    La deforestación, el pastoreo excesivo y la salinización han agravado la desertificación y la degradación de las tierras; y la erosión del suelo está empeorando en muchas de las islas del Caribe oriental. UN وقد ضاعف قطع الأحراج والرعي المفرط وارتفاع الملوحة من شدة التصحر وتدهور التربة وأصبح تحات التربة أكثر سوءا في العديد من جزر منطقة شرق البحر الكاريبي.
    También tenemos una moneda estable, que está vinculada al dólar de los Estados Unidos a una tasa de 2,7 dólares del Caribe oriental por dólar desde 1976. UN ولدينا أيضاً منذ عام 1976 عملة مستقرة مرتبطة بدولار الولايات المتحدة الأمريكية بمعدل صرف 2.7 دولار من دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي مقابل دولار أمريكي واحد.
    Cada uno de esos inmigrantes en perspectiva tenía alrededor de 5 millones de dólares del Caribe oriental en bienes y estaba dispuesto a desembolsar por lo menos 500.000 dólares del Caribe oriental en las esferas del turismo y la industria manufacturera. UN وأوضح أن كل واحد من أولئك المهاجرين المحتملين يمكن أن تكون لديه أصول قيمتها ٥ ملايين من دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي وأن يكون على استعداد ﻹنفاق ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥٠٠ من هذه الدولارات في مجالي السياحة والصناعة التحويلية.
    Se calcula que el excedente en cuenta corriente de las operaciones del gobierno central, que había descendido bruscamente de 2,18 millones de dólares del Caribe oriental para situarse solamente en 0,73 millones en 1991, creció hasta alcanzar la cifra de 3,44 millones de dólares del Caribe oriental en 1992. UN وقدرت الزيادة في فائض الحساب الجــاري لعمليات الحكومــة المركزية الذي كان قد انخفض انخفاضا حادا من ٢,١٨ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي إلى مجرد ٠,٧٣ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي في عام ١٩٩١ بمبلغ ٣,٤٤ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي في عام ١٩٩٢.
    El renglón que más contribuyó a esa mejoría fue el impuesto del timbre, que aumentó en un 62,9% para totalizar 3,07 millones de dólares del Caribe oriental, en comparación con la suma de solamente 1,89 millones recaudados en 1991. UN وأسهم البند الخاص برسوم الدمغة أكبر مساهمة في الوضع المتحسن. الذي زاد بنسبة ٦٢,٩ في المائة فبلغت الايرادات ٣,٠٧ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي وذلك بالمقارنة بمبلغ لا يزيد على ١,٨٩ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي تم تحصيله في عام ١٩٩١.
    29. En relación con la ganadería, la producción real aumentó en un 14,3%, para situarse en los 1,36 millones de dólares del Caribe oriental, en comparación con 1,19 millones en 1991. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالثروة الحيوانية، فقد زاد الناتج الحقيقي منها بنسبة ١٤,٣ في المائة الى ١,٣٦ مليون دولار، وذلك مقارنة بمبلغ ١,١٩ مليون من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي.
    86. El Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para el Caribe oriental sigue siendo también Coordinador Residente de las actividades operativas del sistema de las Naciones Unidas para el Territorio. UN ٨٦ - لا يزال الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدى منطقة شرق البحر الكاريبي يعمل كمنسق مقيم لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة لدى الاقليم.
    Seminario sobre los problemas del desarrollo y la ordenación oceánicos en el Caribe oriental: aspectos económicos, jurídicos, ambientales y de planificación, Kingstown, San Vicente y las Granadinas, 11 a 13 de mayo de 1981 UN الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في منطقة شرق البحر الكاريبي: الجوانب الاقتصادية والقانونية والبيئية والتخطيطية، كينغستون، سانت فنسنت وجزر غرينادين، ١١ - ١٣ أيار/مايو ١٩٨١
    1980 a 1984 Miembro del equipo de investigaciones del Programa de estudios oceánicos de Dalhousie sobre los problemas del desarrollo y la ordenación oceánica en el Caribe oriental UN ١٩٨٠-١٩٨٤ عضو فريق أبحاث برنامج دالهاوسي لدراسات المحيطات المعني بمشاكل التنمية وإدارة المحيطات في شرق منطقة شرق البحر الكاريبي
    • Se ejecutaron proyectos relacionados con la respuesta en casos de desastres para apoyar la labor humanitaria llevada a cabo por el sistema de las Naciones Unidas en el Caribe oriental. En la actualidad se capacita a la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina para que pueda desenvolverse con igual eficacia en la preparación para casos de desastres como en la mitigación de sus efectos; UN ● وفي مجالات الاستجابة للكوارث، نُفذت في منطقة شرق البحر الكاريبي مشاريع تدعم الجهود اﻹنسانية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة، وبالمثل، تقدم المساعدة في الوقت الراهن إلى جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطيني، حيث يوجه نفس القدر من الاهتمام إلى التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها.
    El PNUD y el FMAM apoyaron a seis países en el Caribe oriental en materia de obtención de datos de referencia y promoción sobre cuestiones relativas al cambio climático y ayudaron a formular estrategias y planes de acción nacionales para hacer frente al cambio climático y sus efectos desfavorables. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية الدعم إلى ستة بلدان في منطقة شرق البحر الكاريبي لإصدار بيانات أساسية والدعوة بشأن مسائل تغير المناخ وساعد في وضع استراتيجيات وطنية وخطط عمل لمعالجة تغير المناخ وآثاره العكسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد