ويكيبيديا

    "منطقة شمال شرق آسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Asia nororiental
        
    • el noreste de Asia
        
    • la región del noreste asiático
        
    • la región del nordeste de Asia
        
    • región del nordeste asiático
        
    Haremos todos los esfuerzos posibles para garantizar la paz y la seguridad en la península de Corea y también en el Asia nororiental. UN وسنبذل كل جهد لضمان السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا.
    La política exterior independiente del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea hace una contribución tangible a la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN وتسهم السياسة المستقلة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إسهاما ملموسا في سلم واستقرار منطقة شمال شرق آسيا.
    Desde que entró en vigor la Convención en 1994, ha venido surgiendo un nuevo orden marítimo en el Asia nororiental. UN ونظرا لأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ في عام 1994، فقد أخذ يتبلور في منطقة شمال شرق آسيا نظام بحري جديد.
    " El Consejo de Seguridad tiene presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el noreste de Asia en su conjunto. UN " يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها.
    A este respecto la República de Corea participa activamente en la creación del sistema internacional de vigilancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente mediante la cooperación de su estación de vigilancia sismológica, una de las principales estaciones en la región del noreste asiático. UN وفي هذا الخصوص، تشارك جمهورية كوريا بشكل نشط في إقامة نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما عن طريق التعاون الذي تقدّمه محطتها لرصد الزلازل، وهي إحدى المحطات الرئيسية في منطقة شمال شرق آسيا.
    En tal sentido, la República de Corea participa activamente en la elaboración del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular mediante la cooperación de su estación de vigilancia sismológica, una de las principales estaciones en la región del nordeste de Asia. UN وفي هذا الخصوص، تشارك جمهورية كوريا بهمة في إقامة نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما عن طريق التعاون الذي تقدِّمه محطتها لرصد الاهتزازات الأرضية، وهي إحدى المحطات الرئيسية في منطقة شمال شرق آسيا.
    Las ambiciones militares del Japón son una verdadera amenaza para la paz y la seguridad de la región del nordeste asiático. UN إن الطموح العسكري لليابان يمثل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن في منطقة شمال شرق آسيا.
    El Gobierno de China ha manifestado su profunda preocupación por la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN إن الحكومة الصينية تبدي قلقا كبيرا إزاء السلام والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا.
    La paz y la estabilidad en la península de Corea están directamente relacionadas con la paz y la seguridad en la región del Asia nororiental. UN إن السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية يرتبطان ارتباطا مباشرا بالسلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وفي العالم بأسره.
    Nuestro elemento disuasorio de la guerra contribuye a la paz y a la seguridad en la región del Asia nororiental y más allá de ella al garantizar el equilibrio de poder. UN ويسهم رادعنا الحربي في إحلال السلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وخارجها بضمان توازن للقوى.
    La Comisión pidió a sus miembros y miembros asociados que expresaran sus opiniones sobre las formas de promover la cooperación económica subregional en Asia nororiental como punto de partida para la cooperación regional. UN وطلبت الى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين أن يعربوا عن آرائهم بشأن طرق ووسائل تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في منطقة شمال شرق آسيا كمنطلق الى التعاون الاقليمي.
    En el momento actual existen dos programas regionales principales del Sistema Mundial: uno en Europa y otro en la región de Asia nororiental. UN ويوجد في الوقت الراهن برنامجان إقليميان رئيسيان منبثقان عن النظام العالمي لرصد المحيطات وهما النظام العالمي لرصد المحيطات في أوروبا، والنظام العالمي لرصد المحيطات في منطقة شمال شرق آسيا.
    Nos sentimos orgullosos de la política exterior independiente de nuestro Gobierno ya que contribuye a mantener el equilibrio de poder y a evitar la guerra en el Asia nororiental. UN ونحن نفخر بالسياسة المستقلة التي تتبعها حكومتنا، لأنها تسهم في الحفاظ على توازن القوة وتحول دون نشوب حرب في منطقة شمال شرق آسيا.
    El programa de armas nucleares de Corea del Norte no sólo constituye el problema más urgente para la paz y la seguridad de la península de Corea, sino también una grave amenaza a la paz y la estabilidad de la región de Asia nororiental y más allá de ella. UN وليس برنامج الأسلحة النووية الخاص بكوريا الشمالية أشد التحديات لسلام وأمن شبة الجزيرة الكورية إلحاحاً فحسب، بل يشكل تهديداً خطيراً لسلام واستقرار منطقة شمال شرق آسيا ويتجاوزها.
    Siempre hemos recomendado que la península de Corea se desnuclearice y que la paz y la estabilidad de la región del Asia nororiental se mantengan mediante el diálogo y las consultas pacíficas. UN وما فتئنا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وضرورة الحفاظ على سلام واستقرار منطقة شمال شرق آسيا من خلال الحوار والمشاورات السلمية.
    La urgencia de la crisis nuclear en la península de Corea y la amenaza de remilitarización en el Japón son dos factores importantes más que aconsejan la adopción de un proceso distinto en la región del Asia nororiental. UN وإن إلحاح الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية وخطر إعادة التسلح في اليابان هما من العوامل الهامة الأخرى لأن تكون لدى منطقة شمال شرق آسيا عملية مستقلة.
    Como todos ustedes saben, la cuestión nuclear de Corea del Norte es uno de los desafíos más graves en materia de seguridad a que en la actualidad hace frente el Asia nororiental. UN وكما تعلمون جميعاً، تعد المسألة النووية لكوريا الشمالية أحد التحديات الأمنية الأكثر خطورة التي تواجهها منطقة شمال شرق آسيا في الوقت الراهن.
    " El Consejo de Seguridad tiene presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la Península de Corea y en el noreste de Asia en su conjunto. El Consejo de Seguridad condena el lanzamiento que realizó la República Popular Democrática de Corea el 5 de abril de 2009 (hora local) contraviniendo la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad. UN " يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها, ويدين مجلس الأمن إقدام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 5 نيسان/أبريل 2009 (بالتوقيت المحلي) على عملية إطلاق، خرقًا لقرار مجلس الأمن 1718 (2006),
    Si bien encuestas recientes sugieren que Japón tiene un poder suave global sustancial, esto no es así en el caso de su vecindario inmediato. A diferencia de Europa, donde Alemania superó el legado de la Segunda Guerra Mundial mediante su integración a la Unión Europea, el noreste de Asia sigue abrumado por el peso de la historia. News-Commentary فعلى النقيض من أوروبا، حيث تغلبت ألمانيا على إرث الحرب العالمية الثانية من خلال اندماجها في الاتحاد الأوروبي، لا تزال منطقة شمال شرق آسيا تحمل على كاهلها ثِقَل تاريخها القديم. فوفقاً لجيرانها كانت اعتذارات اليابان بشأن عدوانها في الماضي غير كافية. ولم يطرأ على هذه الحال أي تحسن بعد أن استخدم بعض الزعماء الكوريين والصينيين الخطاب المناهض لليابان للفوز بالدعم في الداخل.
    A este respecto la República de Corea participa activamente en la creación del sistema internacional de vigilancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, especialmente mediante la cooperación de su estación de vigilancia sismológica, una de las principales estaciones en la región del noreste asiático. UN وفي هذا الخصوص، تشارك جمهورية كوريا بشكل نشط في إقامة نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما عن طريق التعاون الذي تقدّمه محطتها لرصد الزلازل، وهي إحدى المحطات الرئيسية في منطقة شمال شرق آسيا.
    En tal sentido, la República de Corea participa activamente en la elaboración del Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en particular mediante la cooperación de su estación de vigilancia sismológica, una de las principales estaciones en la región del nordeste de Asia. UN وفي هذا الخصوص، تشارك جمهورية كوريا بهمة في إقامة نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما عن طريق التعاون الذي تقدِّمه محطتها لرصد الاهتزازات الأرضية، وهي إحدى المحطات الرئيسية في منطقة شمال شرق آسيا.
    El Gobierno del Japón considera que este acto de la República Popular Democrática de Corea afecta directamente la seguridad del Japón y la paz y la estabilidad de toda la región del nordeste asiático. UN وترى حكومة اليابان أن هذا التصرف من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يؤثر تأثيرا مباشرا على أمن اليابان وعلـى السلم والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد