ويكيبيديا

    "منطقة ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una región
        
    • una zona
        
    • determinada región
        
    • determinada zona
        
    • un área
        
    La oradora señaló por último, que la inseguridad y los conflictos podían extenderse fácilmente de una región a otra. UN ثم إنه من اليسير أن يمتد انعدام الأمن وحالة النزاع من منطقة ما إلى منطقة أخرى.
    Armenia está situada en una región en la que aún existen varios conflictos no resueltos. UN فأرمينيا تقع في منطقة ما زالت تشهد عددا من الصراعات التي لم تُحسم.
    En términos generales, la sequía es un período extenso, que puede durar meses o años, en que una región experimenta una grave escasez de agua. UN فالجفاف، بشكل عام، عبارة عن فترة مطولة تمتد لأشهر أو لسنوات إذ تعاني فيها منطقة ما من نقص حاد في المياه.
    Las Naciones Unidas consideran que una zona reúne condiciones de seguridad cuando se ha eliminado el 99,9% de las minas terrestres. UN وترى اﻷمم المتحدة أن منطقة ما تفي بمعايير السلامة عندما تكون خالية من اﻷلغام بنسبة ٩,٩٩ في المائة.
    La bacteria rediseñada podía pulverizarse en una zona y, si crecía en presencia de TNT, brillaría con un color verde fluorescente. UN ويمكن بخ هذه البكتيريا المحورة فوق منطقة ما وحيثما تتكاثر بالقرب من مادة الديناميت تتخذ لوناً أخضر فسفورياً.
    La transferencia de armas refleja la incertidumbre de una región respecto a la seguridad y la venta de armas se da por sentado como una suerte de operación comercial con fines de lucro. UN وعمليات نقل اﻷسلحة تعكس الشك في وجود اﻷمن في منطقة ما ويعتبر بيع اﻷسلحة نوعا من اﻷعمال التجارية التي تستهدف الربح.
    La FAO acaba de decidir una nueva estrategia, la de trabajar con grupos de países de una región. UN وقررت الفاو اعتماد استراتيجية جديدة، وهي العمل مع مجموعات من البلدان في منطقة ما.
    Afecta a nuestra propia existencia en una región en que siguen imperando las amenazas y la inestabilidad, en detrimento de una relación de cooperación pacífica regional. UN بل إنه يمس وجودنا ذاته في منطقة ما زالت تسودها التهديدات والقلاقل، مما يضر بقيام علاقة إقليمية سلمية وتعاونية.
    Actualmente, la prosperidad de una región complementa y apoya la de otra. UN واليوم أصبح الازدهار في منطقة ما يكمــل ويدعــم الازدهــار في منطقة أخرى.
    No puede permitirse que se concentre en la solución de los problemas de una región mientras permanece indiferente ante los problemas de otras regiones. UN ولا يصح أن يسمح له بأن يركز على حل مشاكل منطقة ما ولا يكترث بمشاكل مناطق أخرى.
    Las fronteras éticas sobrepasan a los límites estrechos de una localidad, de una nación, o de una región. UN وتتجاوز الحدود اﻷخلاقية الحدود الضيقة لجهة أو أمة أو منطقة ما.
    Efectivamente, una alianza militar puede intervenir cuando la inestabilidad pone en peligro a una región. UN نعم، يمكن للحلف العسكري أن يتدخل حين يهدد عدم الاستقرار منطقة ما.
    Los monopolios que un día parecen muy arraigados en una región, pueden haber dejado de existir al otro día. UN فالاحتكارات التي يبدو اليوم أنها ثابتة اﻷركان في منطقة ما يمكن أن تختفي من الوجود في اليوم التالي.
    Después de este examen, la dirección puede redistribuir esos fondos entre los países de una región, de modo que se destinen a las oficinas donde se les puede usar con mayor eficacia. UN وبعد هذا الاستعراض، قد يعيد المكتب توزيع هذه الأموال على بلدان منطقة ما لكي يُوجّه استخدامها حيث تحقق الفعالية القصوى.
    Esas estimaciones proporcionan una indicación de las posibilidades de que en una zona haya determinados minerales. UN ومثل هذه التقديرات توفر مؤشرا على احتمالات وجود معادن منتقاة في منطقة ما.
    En el texto tampoco se intenta anticiparse al resultado de las actuales negociaciones entre una zona y los Estados poseedores de armas nucleares. UN كما أن النص لا يحاول إجهاض نتيجة المفاوضات الراهنة بين منطقة ما والدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    La creencia de que una zona está minada puede impedir el regreso de comunidades enteras. UN ومعرفة أن منطقة ما هي منطقة ملغومة يمكن أن يمنع مجتمعات محلية كاملة من العودة اليها.
    Se ha observado que, tan pronto como una zona queda desminada, la población regresa a los lugares en que vivía antes. UN ولوحظ أنه بمجرد إزالة الألغام في منطقة ما يعود السكان إلى أماكن معيشتهم فيها سابقاً.
    Los contingentes que controlan una zona pueden tener también la responsabilidad positiva de proteger a las mujeres de los riesgos de esas actividades. UN وقد تترتب أيضاً على وحدات تمارس سيطرة داخل منطقة ما مسؤولية إيجابية في حماية النساء من خطر هذه الأنشطة.
    La reducción del riesgo de desastres es una preocupación mundial, ya que sus repercusiones en una determinada región tienen efectos adversos en otras. UN وتقليل مخاطر الكوارث أحد الشواغل الهامة على الصعيد العالمي، لأن تأثيرها في منطقة ما يؤثر سلبياً في أقاليم أخرى.
    Una vez que se clasifica como de alto riesgo determinada zona dentro del perímetro delimitado, es necesario confirmar que las zonas que estén fuera de ese perímetro se clasifican como de bajo riesgo. UN ولكي تعرف منطقة ما داخل المساحة المعلﱠمة بوصفها منطقة خطر شديد، يجب أن يتأكد أن المناطق الموجودة خارج المساحة المعلﱠمة مناطق خطر متدن.
    Ocupó un área de aproximadamente un millón de kilómetros cuadrados, cubriendo lo que hoy es Pakistán, el noroeste de la India y partes de Afganistán e Irán. TED لقد احتلت منطقة ما يقارب من مليون كيلومتر مربع ، ما يعرف الان باسم باكستان، وشمال غرب الهند وأجزاء من أفغانستان وإيران

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد