La creación de zonas libres de armas nucleares en Asia meridional y el Oriente Medio siguen siendo un objetivo distante. | UN | وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال. |
La creación de zonas libres de armas nucleares en Asia meridional y el Oriente Medio siguen siendo un objetivo distante. | UN | وما زال إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب آسيا والشرق الأوسط هدفا بعيد المنال. |
Este año, han entrado en vigor los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares regionales en el Asia central y en África. | UN | وتم هذا العام بدء نفاذ معاهدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا وأفريقيا. |
En este sentido, da la bienvenida a la entrada en vigor de los tratados que establecen las zonas libres de armas nucleares en el Asia central y África. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ببدء نفاذ المعاهدتين اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
A nivel regional, los acuerdos para hacer del Asia central y de África zonas libres de armas nucleares entraron en vigor el año pasado. | UN | وعلى النطاق الإقليمي، دخلت حيز النفاذ في العام الماضي اتفاقيتان لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
Los Tratados de Bangkok y Pelindaba, concertados con el propósito de crear zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y en África, respectivamente, representan una nueva etapa en los intentos de codificar la condición jurídica de dichas zonas. | UN | وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين. |
En ese sentido, su delegación considera alentadoras las iniciativas sobre la creación de zonas libres de armas nucleares en el hemisferio sur y en el Cáucaso meridional, respectivamente. | UN | ومضى يقول في هذا الصدد إن وفد بلاده يرى أن المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي جنوب القوقاز هي مبادرات مشجعة. |
Su Gobierno apoya la creación de zonas libres de armas nucleares y acoge con beneplácito las que se crearon, desde 1995, en Asia sudoriental y África. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وترحيبها بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا منذ عام 1995. |
Su Gobierno apoya la creación de zonas libres de armas nucleares y acoge con beneplácito las que se crearon, desde 1995, en Asia sudoriental y África. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وترحيبها بإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا منذ عام 1995. |
Los Tratados de Bangkok y Pelindaba, concertados con el propósito de crear zonas libres de armas nucleares en el Asia sudoriental y en África, respectivamente, representan una nueva etapa en los intentos de codificar la condición jurídica de dichas zonas. | UN | وأوضح أن معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أبرمتا لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا على التوالي تمثلان مرحلة جديدة في المحاولات الرامية إلى تقنين مركز هاتين المنطقتين. |
En ese sentido, su delegación considera alentadoras las iniciativas sobre la creación de zonas libres de armas nucleares en el hemisferio sur y en el Cáucaso meridional, respectivamente. | UN | ومضى يقول في هذا الصدد إن وفد بلاده يرى أن المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي وفي جنوب القوقاز هي مبادرات مشجعة. |
Un hecho positivo en la no proliferación ha sido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en el Asia sudoriental. | UN | 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
Un hecho positivo en la no proliferación ha sido el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en África y en el Asia sudoriental. | UN | 57 - وقال إن تطورا إيجابيا في عدم الانتشار تمثل في إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا. |
En el inventario de avances positivos en el programa de desarme para el año 2009 encontramos la entrada en vigor de dos zonas libres de armas nucleares. | UN | ومن بين حصيلة التطورات الإيجابية بشأن جدول أعمال نزع السلاح لعام 2009 بدء سريان مفعول منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية. |
A la luz de lo anterior, alentamos a que se adopten iniciativas similares para crear zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y en la península de Corea. | UN | وإزاء هذه الخلفية، نشجع على بذل جهود مماثلة لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
Saludamos la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia Central y el Tratado de Pelindaba, mediante los cuales se establecieron zonas libres de armas nucleares en el Asia central y África. | UN | ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا اللتين أنشأتا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
A este tenor, mi delegación acoge con beneplácito la entrada en vigor este año de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares en el Asia central y en África. | UN | وبهذه الروح، يرحب وفد بلدي ببدء نفاذ معاهدتين تنشئان منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وفي أفريقيا هذا العام. |
En la historia de las zonas libres de armas nucleares, este año se recordará como un año notable en el que entraron en vigor tratados para dos regiones: África y el Asia central. | UN | وسيُسجل هذا العام في تاريخ المناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفه عاما مميزا إذ تدخل خلاله حيز النفاذ معاهدتين لإنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا. |
La entrada en vigor de las zonas libres de armas nucleares en Asia central y África es otro hecho positivo que contribuye a la consecución de los objetivos del desarme y la no proliferación. | UN | وإن بدء نفاذ العملية المتمثلة في جعل منطقتي آسيا الوسطى وأفريقيا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية تطور إيجابي آخر يساهم في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En 1985, mediante el Tratado de Rarotonga, se creó una amplia zona libre de esas armas en el Pacífico Sur y en 1996 y 1997, con los tratados de Bangkok y Pelindaba, se estableció la desnuclearización militar del Asia Sudoriental y África respectivamente. | UN | وفي عام 1985، أنشئت، بموجب معاهدة راروتونغا، منطقة شاسعة خالية من الأسلحة النووية جنوبي المحيط الهادئ، وفي عامي 1996 و 1997 تم، بموجب معاهدتي بانكوك وبليندابا، إعلان منطقة جنوب شرق آسيا وأفريقيا، على التوالي، منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية. |
56. Las zonas libres de armas nucleares pueden desempeñar un valioso papel en el mantenimiento de la seguridad regional y mundial y deben crearse zonas de ese tipo en las regiones de Asia central y el Oriente Medio. | UN | 56 - وأردف قائلا إنه من الممكن أن تلعب المناطق الخالية من الأسلحة النووية دورا مفيداً في المحافظة على الأمن الإقليمي والعالمي، وينبغي إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في وسط آسيا والشرق الأوسط. |
En África y en América Latina, la evolución es favorable, ya que esos dos continentes deberán próximamente convertirse en zonas desnuclearizadas. | UN | أما في افريقيا وأمريكا اللاتينية، فإن التطورات مشجعة، إذ ينبغي أن تصبح هاتان القارتان قريبا منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية. |