Actividades de servicios comunes con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | جهات أخرى خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Programas conjuntos con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Otras entidades Actividades de servicios comunes con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | أنشطة خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Los esfuerzos por asegurar que se cuente con recursos previsibles, por atraer a la Organización nuevos Estados Miembros y a los que dejaron de serlo y por reforzar la interacción con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas requieren el apoyo de todos los Estados Miembros, a fin de que puedan materializarse las aspiraciones de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ذلك أن الجهود الرامية إلى ضمان الموارد القابلة للتنبؤ بها، وإلى اجتذاب أعضاء جدد وكذلك الأعضاء السابقين إلى المنظمة، وإلى تعزيز التفاعل مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تتطلب الدعم من جانب جميع الدول الأعضاء، وذلك لكي يتسنى تحقيق تطلّعات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Programas conjuntos con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Actividades de servicios comunes con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | أنشطة خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
Programas conjuntos con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
La Secretaría debe continuar profundizando el concepto de descentralización, teniendo presente que se trata de un proceso polifacético, y debe lograr que participen en ese proceso no sólo el PNUD, sino también otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل إحكام مفهوم اللامركزية، واضعة في الاعتبار أنها عملية متعدّدة الجوانب، وينبغي ألا تقتصر على اليونديب بل أن تشمل أيضا منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
El Sr. Yumkella afianzará los logros del Sr. Magariños: bajo su dirección, la Organización continuará acrecentando su eficacia en las esferas en que goza de una ventaja comparativa frente a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسينهض السيد يومكيللا بمهمته بناءً على إنجازات السيد ماغارينيوس: إذ بقيادته سوف تستمر المنظمة في تحسين فعاليتها في المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية على منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
En el contexto del cambio del proceso de gestión, el CCI ha compartido sus experiencias con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a medida que continúa el proceso de adoptar la gestión y la presupuestación basadas en los resultados. | UN | تبادل المركز خبراته مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في سياق عملية إدارة التغيير، وهو يواصل الانتقال إلى الإدارة والميزنة القائمتين على النتائج. |
Ese proceso está en consonancia con la práctica vigente en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, conforme a la cual los proveedores de los datos están directamente en contacto con la organización internacional que los solicita. | UN | وهذه العملية متماشية مع الممارسة التي تتبعها منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، حيث يكون مقدِّمو البيانات على اتصال مباشر مع المنظمة الدولية التي تطلب البيانات. |
Parte del trabajo de auditoría, evaluación e investigación realizado o finalizado en 2012 se llevó a cabo conjuntamente con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبعض العمل الذي جرى الاضطلاع به أو إنجازه في مجالات مراجعة الحسابات والتقييم والتحقيق في عام 2012 جرى القيام به بصورة مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
También siguió colaborando estrechamente con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones regionales y subregionales, intergubernamentales y no gubernamentales, en el marco de la acción concertada para erradicar el apartheid. | UN | كما أنها واصلت تعاونها الوثيق مع منظمات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، في إطار الجهود المتضافرة التي تبذل من أجل القضاء على الفصل العنصري. |
La tramitación electrónica de los documentos de viaje ya se está estudiando en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; en algunas ya se encuentra en diversas fases de aplicación. | UN | ٨٣ - وتستعد منظمات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بهمة لاستخدام الحاسوب في تجهيز وثائق السفر. وفي بعض هذه المكاتب بلغ التطبيق فعلا مراحل مختلفة. |
Sobre la base de la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se puso en tela de juicio la eficacia del pago de incentivos y créditos así como también el concepto de que debía recompensarse a los Estados Miembros por cumplir las obligaciones financieras jurídicamente vinculantes contraídas con la Organización. | UN | وأعرب عن الشك في مدى فعالية المدفوعات التشجيعية والأرصدة الدائنة، وذلك بالاستناد إلى تجربة منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذا في مفهوم مكافأة الدول الأعضاء على الوفاء بتعهداتها المالية الملزمة بها قانونا إزاء الأمم المتحدة. |
12. Se hizo una evaluación comparativa de las políticas de rotación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el marco del examen global de la rotación, evaluación que tuvo en cuenta el Grupo de Trabajo sobre rotaciones al formular sus recomendaciones. | UN | 12- جرى الاضطلاع بتقييم مقارن لسياسات التناوب مع منظمات أخرى في منظومة الأمم لمتحدة كجزء من الاستعراض الشامل للتناوب، وأخذه الفريق العامل المعني بالتناوب في الاعتبار عند صياغة توصياته. |
O. Al igual que otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI tiene dificultades para cobrar las cuotas correspondientes a su presupuesto ordinario y por este motivo se acumulan las cuotas atrasadas. | UN | سين- تواجه اليونيدو مشاكل، شأنها شأن منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، في تحصيل الاشتراكات المقررة لميزانيتها العادية، وتعاني، من ثم، من تراكم المتأخرات. |
En el apartado c) del párrafo 12 y en el párrafo 57, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas: a) investigara los saldos sin conciliar a fin de resolverlos a la brevedad; y b) elaborara procedimientos para que en el futuro los saldos interinstitucionales se resolvieran de manera oportuna. | UN | 516- في الفقرتين 12 (ج) و 57، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما يلي: (أ) فحص الأرصدة التي لم يتسن مضاهاتها بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ و (ب) وضع إجراءات من أجل القيام في الوقت المناسب بحل أي مشكلة تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات مستقبلا. |
La Junta recomienda al UNFPA que, junto con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas: a) investigue los saldos sin conciliar a fin de resolverlos a la brevedad; y b) elabore procedimientos para que en el futuro los saldos interinstitucionales se resuelvan de manera oportuna. | UN | 57 - ويوصي المجلس الصندوق، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة بأن: (أ) يفحص الأرصدة التي لم يمكن مضاهاتها بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ (ب) يضع إجراءات من أجل القيام في الوقت المناسب بحل أي مشكلة تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات في الوقت المطلوب. |