ويكيبيديا

    "منظمات أرباب العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones de empleadores
        
    • las organizaciones patronales
        
    • organizaciones de empresarios
        
    • de organizaciones de empleadores
        
    • organización de empleadores
        
    • de organizaciones empresariales
        
    • organizaciones de empleadores de
        
    • organizaciones nacionales de empleadores
        
    La OIT ha trabajado con las organizaciones de empleadores durante muchos años en todas sus esferas de actividad. UN وقد عملت منظمة العمل الدولية مع منظمات أرباب العمل لسنوات عديدة في جميع مجالات نشاطها.
    Ciertamente, los representantes de las organizaciones de empleadores siempre han participado plenamente en el sistema de elaboración de políticas de la OIT. UN وقد شارك بالطبع ممثلو منظمات أرباب العمل دائما مشاركة كاملة في آلية صنع القرار بمنظمة العمل الدولية.
    Pueden presentar denuncias distintas las organizaciones, como las ONG reconocidas como entidades consultivas por el Consejo, las organizaciones de empleadores y los sindicatos. UN ويجوز لمنظمات مختلفة، مثل المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس، تقديم شكاوى إلى منظمات أرباب العمل ونقابات العمال.
    Se está preparando una campaña encaminada a lograr que las organizaciones patronales y de empleados tomen más conciencia de la necesidad de que las clasificaciones de puestos no sean discriminatorias. UN ويجري إعداد حملة لزيادة الوعي لدى كل من منظمات أرباب العمل والعاملين بضرورة تصنيف الوظائف على نحو غير تمييزي.
    La mujer en la economía, en las organizaciones de empleadores y en los sindicatos UN المرأة في الاقتصاد وفي منظمات أرباب العمل والنقابات المهنية
    La iniciativa se complementó con un programa amplio de capacitación para las organizaciones de empleadores y de empleados. UN واستكملت المبادرة ببرنامج شامل لبناء قدرات منظمات أرباب العمل والعمال.
    las organizaciones de empleadores, las cámaras de comercio y los organismos industriales habrán de ser interlocutores clave en esas actividades. UN وستكون منظمات أرباب العمل والغرف التجارية والهيئات الصناعية جهات محاورة رئيسية لبلوغ تلك المساعي.
    La mujer en la economía, las organizaciones de empleadores y los sindicatos UN المرأة في الاقتصاد وفي منظمات أرباب العمل والنقابات المهنية
    Sin embargo, a pesar de la importancia que tendría la introducción de normativas oficiales, sus efectos prácticos dependerían de la capacidad de las organizaciones de empleadores y de trabajadores para garantizar su aplicación. UN غير أنه وعلى الرغم مما قد يكون ﻹصدار التنظيمات الرسمية من أهمية، فإن تأثيرها العملي سيعتمد على منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال التي تضمن تنفيذها.
    Se prestó una atención especial a las medidas encaminadas a lograr el ajuste y el crecimiento con un costo social mínimo y a promover la participación y el diálogo entre los grupos sociales, incluidas las organizaciones de empleadores y trabajadores. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    Se prestó una atención especial a las medidas encaminadas a lograr el ajuste y el crecimiento con un costo social mínimo y a promover la participación y el diálogo entre los grupos sociales, incluidas las organizaciones de empleadores y trabajadores. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    62. Los mercados de trabajo y el acceso al trabajo no podrán mejorar si la política de empleo no entraña una estrecha cooperación con las organizaciones de empleadores y empleados. UN ٢٦- ولا يمكن تحسين أسواق العمل وفرص الوصول إلى الوظائف إلا إذا انطوت سياسة سوق العمل على تعاون وثيق مع منظمات أرباب العمل ومنظمات العاملين.
    También existen mecanismos por medio de los cuales los Estados o los delegados a la Conferencia Internacional del Trabajo o las organizaciones de empleadores o de trabajadores pueden formular quejas de los representantes en caso de que se alegue violación de un convenio ratificado. UN كما أن هناك وسائل تُمكن الدول والوفود من أن تقدم إلى مؤتمر العمل الدولي أو منظمات أرباب العمل أو المنظمات العمالية شكاوى الممثلين التي تزعم بانتهاك اتفاقية مُصدق عليها.
    Pidió al Gobierno una vez más que le comunicara una descripción detallada de las modalidades prácticas de la colaboración de las organizaciones de empleadores y de trabajadores requeridas por el Convenio, así como información más general. UN وطلبت من الحكومة مرة أخرى أن تقدم وصفاً مفصلاً للترتيبات العملية للتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال التي تقتضيها الاتفاقية فضلا عن معلومات أعم.
    Ello es igualmente válido respecto de las organizaciones de empleadores. UN وينسحب هذا أيضا على منظمات أرباب العمل.
    En ese sentido, señala el papel destacado que han desempeñado las organizaciones de empleadores y de trabajadores, junto con las organizaciones no gubernamentales, en la ejecución de las actividades de cooperación técnica de la OIT en los Estados miembros. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية، قد برزت جميعا في مجال تنفيذ أنشطة منظمة العمل فيما يتعلق بالتعاون التقني في الدول اﻷعضاء.
    las organizaciones de empleadores de Asia y América Latina se están beneficiando de los extensos programas elaborados y ejecutados por la OIT con el fin de fortalecer su capacidad. UN وتستفيد منظمات أرباب العمل في آسيا وأمريكا اللاتينية من برامج شاملة تولت منظمة العمل الدولية وضعها وتنفيذها بهدف تعزيز بناء القدرات في هذه المنظمات.
    :: las organizaciones patronales que contratan empleados deben indicar a sus miembros qué obligaciones les competen en relación con el marco jurídico que protege la personalidad de cada trabajador UN :: من مسؤولية منظمات أرباب العمل المتعاقدين أن توضح لأعضائها الالتزامات الناشئة على عاتق الشركات من الإطار التشريعي فيما يتعلق بالمسائل الشخصية لأغراض حماية شخصيات العاملين.
    Las organizaciones de empresarios representativas, los sindicatos representativos y el Gobierno de Eslovenia, nombran cada uno cuatro miembros de la junta administrativa, y el miembro restante lo nombran los empleados del servicio. UN وتعين كل من منظمات أرباب العمل الممثِّلة لإقليم سلوفينيا ونقابات العمال الممثِّلة لإقليم سلوفينيا وحكومة سلوفينيا أربعة أعضاء في مجلس الإدارة بينما يعيِّن موظفو دائرة العمل عضوا واحدا.
    La Ley establece el marco jurídico para el establecimiento de organizaciones de empleadores y de trabajadores, adopta las disposiciones para la determinación colectiva de salarios y condiciones de trabajo, así como los procedimientos para la solución de controversias y agravios. UN وينص القانون على الإطار القانوني لإقامة منظمات أرباب العمل والموظفين؛ ويحدد الترتيبات اللازمة لتحديد الأجور وأوضاع العمل بشكل جماعي، وإجراءات تسوية المنازعات والمظالم.
    La Comisión solicitó al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para elaborar y adoptar una lista de tipos de trabajo peligroso prohibidos para los menores de 18 años, en consulta con la organización de empleadores y de trabajadores correspondiente. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع واعتماد قائمة تحدد أنواع الأعمال الخطرة المحظورة على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، وذلك بالتشاور مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية المعنية.
    Ambas organizaciones están integradas por miembros de todo el mundo, como se indica a continuación, y conceden gran prioridad a facilitar el establecimiento y fortalecimiento de organizaciones empresariales y de empleadores en los países en desarrollo o con economías en transición. UN وأعضاء المنظمتين من جميع أنحاء العالم على النحو المبين أدناه كما أنهما تمنحان أولوية عالية للمساعدة في إنشاء وتعزيز منظمات أرباب العمل ومنظمات الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Actualmente está integrada por 148 organizaciones nacionales de empleadores de 141 países de todo el mundo. UN وتتألف المنظمة اليوم من 148 منظمة وطنية من منظمات أرباب العمل من 141 بلداً في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد