ويكيبيديا

    "منظمات المجتمع المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las organizaciones comunitarias
        
    • las organizaciones de base comunitaria
        
    • las organizaciones comunitarias locales
        
    • las organizaciones de la sociedad civil
        
    • las organizaciones de la comunidad
        
    • de organizaciones comunitarias
        
    • las organizaciones basadas en la comunidad
        
    • las organizaciones comunitarias de
        
    • por organizaciones comunitarias
        
    • otras organizaciones comunitarias
        
    El Ministerio de Vivienda, Desarrollo Regional y Medio Ambiente está dando prioridad al fortalecimiento de las organizaciones comunitarias para su participación en la producción de viviendas sociales. UN وتولى وزارة الإسكان والتنمية الإقليمية والبيئة الأولوية لتقوية منظمات المجتمع المحلي لتشارك في إنتاج المسكن الإجتماعي.
    El Ministerio de Vivienda, Desarrollo Regional y Medio Ambiente está dando prioridad al fortalecimiento de las organizaciones comunitarias para su participación en la producción de viviendas sociales. UN وتولى وزارة الإسكان والتنمية الإقليمية والبيئة الأولوية لتقوية منظمات المجتمع المحلي لتشارك في إنتاج المسكن الإجتماعي.
    Incorporación de campañas de promoción de la lucha contra las drogas en los medios de información y en la labor de las organizaciones de base comunitaria UN :: ادراج الدعوة إلى مكافحة المخدرات في وسائط الاعلام وفي أعمال منظمات المجتمع المحلي
    De todas formas, había más mujeres de las organizaciones de base comunitaria que de cualquier otra agrupación de interesados, pero su capacidad para articular eficazmente sus opiniones era lamentablemente baja en muchos aspectos. UN ومع ذلك كانت النساء الحاضرات من منظمات المجتمع المحلي أكثر عددا من أي تجمع آخر لذوي الشأن من الفئة باء، ولكن قدرتهن على بسط آرائهن بصورة فعالة كانت منخفضة للأسف من عدة أوجه.
    379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    Las asociaciones con las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado deben ser un elemento fundamental en Johannesburgo. UN وينبغي للشراكة مع منظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص أن تكون عنصراً رئيسياً في جوهانسبرج.
    las organizaciones de la comunidad, muchas de ellas con miembros de múltiples étnias, recibieron capacitación para trabajar con el gobierno local en la gestión de los conflictos. UN وجرى تدريب منظمات المجتمع المحلي, ويضم معظمها أعضاء من مختلف الأعراق, على العمل مع الحكومة المحلية في إدارة الصراع.
    Cabe subrayar que la represión ha afectado duramente a los círculos favorables al retorno del Presidente y que un gran número de los miembros de organizaciones comunitarias de base se han visto obligados a exilarse o esconderse fuera de sus hogares a causa de esa intensificación. UN ويجدر باﻹشارة أن القمع قد انهال على اﻷوساط المناصرة لعودة الرئيس أريستيد وأن عددا كبيرا من أعضاء منظمات المجتمع المحلي القاعدية أكرهوا على النفي، أو الاختفاء بعيدا عن بيوتهم بسبب هذا القمع المكثف.
    40. Reconocemos el valor y el apoyo del trabajo voluntario y del trabajo de las organizaciones basadas en la comunidad. UN 40 - ونسلم بما للعمل التطوعي وعمل منظمات المجتمع المحلي من قيمة ونؤيده.
    42. Reconocemos, valoramos y apoyamos el trabajo voluntario y el trabajo de las organizaciones comunitarias. UN 42 - ونسلم بما للعمل التطوعي وعمل منظمات المجتمع المحلي من قيمة ونؤيده.
    :: Se elaboró un conjunto de herramientas de evaluación de la capacidad que mide la capacidad de las organizaciones comunitarias y en 2010 se lo empleó en el 20% de las organizaciones comunitarias asociadas con el OOPS UN :: وُضع طقم أدوات تقييم القدرات الذي يقيس قدرة منظمات المجتمع المحلي وبدأ تنفيذه في عام 2010 في 20 في المائة من منظمات المجتمع المحلي التي تدعمها الوكالة الهدف الاستراتيجي 15
    La participación de las organizaciones comunitarias asegura la identificación con el proyecto y la adecuación de las políticas y los programas a las necesidades y realidades de las personas. UN ويكفل إشراك منظمات المجتمع المحلي ملكية السياسات والبرامج واستجابتها لاحتياجات الأفراد وواقعهم.
    Los gobiernos y donantes deberían dar mayor prioridad a aquellas iniciativas que sirvan para establecer y mantener la capacidad de responder a la epidemia de las organizaciones comunitarias y las redes de personas que viven con el VIH; UN وينبغي للحكومات والمانحين ترتيب الأولويات في مجال بناء وموالاة قدرات منظمات المجتمع المحلي وشبكات المصابين بالفيروس من أجل التصدي للوباء.
    64. Varios oradores subrayaron la importancia de las organizaciones de base comunitaria y de la sociedad civil para prevenir la corrupción. UN 64- وشدّد عدَّةُ مُتكلّمين على أهمية منظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني في منع الفساد.
    :: El 77% de los informes de las organizaciones de base comunitaria guardaban relación con actividades. El Servicio de Salud de Ghana ha establecido un programa nacional sobre la salud y el desarrollo de los adolescentes, dirigido a los preadolescentes y los jóvenes. UN - 77 في المائة من تقارير منظمات المجتمع المحلي ترتكز علي أنشطتها، وقد أنشأت الدائرة الصحية بغانا برنامجا وطنيا يعنى بصحة المراهقين وتنميتهم.
    Reconociendo esas deficiencias y para poder trabajar eficazmente con las comunidades de base afectadas, la Fase II del proceso del PAN hará un esfuerzo decidido por fortalecer y mejorar las actividades de aumento de la capacidad para las mujeres por conducto de las estructuras de las ONG y las organizaciones de base comunitaria. UN واعترافاً بهذه النواقص وحرصاً على العمل الفعال مع المجتمعات المحلية المتأثرة على مستوى القاعدة الشعبية، ستعمد المرحلة الثانية من عملية برنامج العمل الوطني إلى تقوية وتعزيز أنشطة بناء القدرات للنساء عن طريق الهياكل المحلية للمنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المحلي.
    379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. UN ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي.
    Las organizaciones de nivel medio constituyen un nexo entre las organizaciones comunitarias locales y el plano nacional. UN وتوفر المنظمات الوسيطة صلة بين منظمات المجتمع المحلي والصعيد الوطني.
    Un problema que se mencionó repetidamente en la mesa redonda fue el de garantizar la financiación sostenible para las organizaciones de la sociedad civil. UN ومن المشكلات التي ورد ذكرها مرارا أثناء المائدة المستديرة الثانية ضمان تمويل منظمات المجتمع المحلي بطريقة مستدامة.
    El proyecto ha contribuido considerablemente a la capacitación del personal dedicado a la atención primaria de la salud a nivel local y ha prestado asistencia a las organizaciones de la sociedad civil en materia de asesoramiento, además de apoyar actividades de análisis sistemático de la sangre en 11 municipios de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN وأسهم المشروع، على نحو هام، في تدريب موظفي الرعاية الصحية اﻷولية الوطنيين على المستوى المحلي، وساعد منظمات المجتمع المحلي في تقديم المشورة، ودعم أنشطة تحليل الدم ﻷغراض الفرز في ١١ منطقة بلدية مشمولة بأنشطة المبادرة.
    Otra delegación señaló que las convenciones sólo podían aplicarse con la participación de las organizaciones de la comunidad y la sociedad civil. UN ٧٩١ - وذكر وفد آخر أن إنفاذ هذه القوانين يستوجب مشاركة منظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني.
    Para solucionar los problemas que plantean las viviendas sociales se recurre a un sistema de organizaciones comunitarias, intermedias y de financiación que desarrollan su trabajo en el marco de los sistemas nacionales de vivienda. UN وتوفر الحلول السكنية الإجتماعية عن طريق منظومة منظمات المجتمع المحلي والمنظمات الوسيطة ومنظمات التمويل العاملة في إطار نظم الإسكان الوطنية.
    42. Reconocemos, valoramos y apoyamos el trabajo voluntario y el trabajo de las organizaciones basadas en la comunidad. UN 42 - ونسلم بما للعمل التطوعي وعمل منظمات المجتمع المحلي من قيمة ونؤيده.
    El fondo da a los hombres y mujeres jóvenes de las organizaciones comunitarias de pequeña escala la oportunidad de ser protagonistas de un cambio positivo en sus comunidades locales. UN ويقدم الصندوق للشباب من الرجال والنساء في منظمات المجتمع المحلي الصغيرة النطاق الفرصة لكي يصبحوا من عوامل التغيير الإيجابي داخل مجتمعاتهم المحلية.
    1.161 Sesenta mil niños y jóvenes han participado en actividades llevadas a cabo por organizaciones comunitarias de modo consecuente con lo establecido en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 1-161 مشاركة 000 60 طفل وشاب في الأنشطة التي تنفذها منظمات المجتمع المحلي والتي تتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Meta 1:3: asegurar que para 2015, se establezcan foros para que los hombres de cualquier edad contribuyan al debate sobre la igualdad entre los géneros a través de la sociedad civil y otras organizaciones comunitarias UN الغاية 1-3: بحلول عام 2015، ضمان توفير منابر للذكور لكي يسهموا في مناقشة المساواة بين الجنسين من خلال المجتمع المدني وسائر منظمات المجتمع المحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد