ويكيبيديا

    "منظمات المجتمع المدني من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones de la sociedad civil para
        
    • las organizaciones de la sociedad civil a
        
    Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    La Misión prestará apoyo a las organizaciones de la sociedad civil para la celebración de las jornadas de consenso nacional a principios de 2009. UN وستقدم عملية الأمم المتحدة الدعم إلى منظمات المجتمع المدني من أجل عقد أيام التوافق الوطني في مطلع عام 2009.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Acogiendo con satisfacción la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    Acogiendo con satisfacción la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz, y su contribución a los avances en este ámbito, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تنجزه منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام وبإسهامها في إظهار هذه القضية،
    Acogiendo con satisfacción la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y para codificar ese derecho, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    Acogiendo con satisfacción la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y su contribución a los avances en este ámbito, UN وإذ يُرحب بالعمل الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام ومساهمتها في تطوير هذه القضية،
    Acogiendo con satisfacción la importante labor que realizan las organizaciones de la sociedad civil para promover el derecho de los pueblos a la paz y su contribución a los avances en este ámbito, UN وإذ يُرحب بالعمل الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام ومساهمتها في تطوير هذه القضية،
    No obstante, las Naciones Unidas pueden ser más creativas y estar más orientadas hacia el exterior y, lo que es más importante, ser más sistemáticas en su colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, para prevenir conflictos y fomentar la paz sostenible. UN بيد أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون ذات طبيعة خلاقة أكثر، وتطلعا إلى الخارج، وأهم من ذلك أكثر منهجية، في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل منع نشوب الصراعات وبناء السلام المستدام.
    Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) - Fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la campaña de inscripción de mujeres en el censo electoral UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني من أجل دعم عملية تسجيل الناخبات
    En particular, proseguirá su práctica de celebrar reuniones en sesiones públicas con las organizaciones de la sociedad civil para promover la transparencia, así como en sesiones privadas cuando se considere necesario o apropiado. UN وستستمر اللجنة، بوجه خاص، في ممارستها المتمثلة في عقد اجتماعات عامة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الشفافية، ولكنها ستواصل أيضاً عقد جلسات مغلقة عندما يكون ذلك ضرورياً أو مناسباً.
    A principios de 2003, el Gobierno aceptó una propuesta presentada por las organizaciones de la sociedad civil para financiar un plan de emergencia por la crisis del café, que comprendía el fomento de la diversificación de los cultivos y la adquisición de nuevas tierras para los campesinos sin trabajo. UN وفي مطلع عام 2003 وافقت الحكومة على اقتراح قدمته منظمات المجتمع المدني من أجل تمويل خطة " طوارئ للبن " تشمل التنويع المحصولي وتمكين الفلاحين العاطلين من حيازة أراض جديدة.
    Los objetivos del proyecto son consolidar la ampliación de las alianzas de las organizaciones de la sociedad civil para garantizar un mejor futuro a las comunidades de la cuenca del río Senegal, y establecer una buena comunicación con las organizaciones comunitarias de base y la población, a fin de establecer los objetivos de desarrollo de los recursos naturales y del desarrollo sostenible de toda la cuenca del río Senegal. UN والهدف هو مواصلة توسيع نطاق التحالفات بين منظمات المجتمع المدني من أجل كفالة مستقبل أفضل لمجتمعات نهر السنغال. وإقامة اتصالات وثيقة مع المنظمات الشعبية والسكان، من أجل تحديد أهداف استثمار الموارد الطبيعية والتنمية المستدامة في منطقة حوض نهر السنغال بأكملها.
    44. La Comisión ha convocado cinco conferencias sobre cuestiones relativas a la lucha contra la corrupción y ha celebrado 47 talleres sobre esa misma cuestión, además de cooperar con las organizaciones de la sociedad civil para coordinar el establecimiento de actividades conjuntas. UN 44 - وذكر أن اللجنة عقدت خمسة مؤتمرات بشأن مسائل تتصل بمكافحة الفساد ونظّمت 47 حلقة عمل بشأن هذا الموضوع نفسه، بالإضافة إلى التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل تنسيق الأنشطة المشتركة.
    c) Que prosiga la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil para difundir y promover la Convención. UN (ج) أن تواصل التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل نشر الاتفاقية وترويجها.
    122.62 Intensificar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito de los servicios sanitarios (Angola); UN 122-62 تقوية تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال الخدمات الصحية (أنغولا)؛
    138.267 Reforzar la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito de los servicios de salud (Kazajstán); UN 138-267 تقوية تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال الخدمات الصحية (كازاخستان)؛
    Un canal de que se sirven los movimientos y/o representantes de los pueblos indígenas para hacer conocer sus problemas y prioridades y aumentar su interacción con la FAO es el mecanismo del Comité Internacional de Planificación de las Organizaciones no Gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil para el examen quinquenal de la Cumbre sobre la Alimentación. UN 12 - وإحدى الطرق التي يثير بها ممثلو و/أو حركات السكان الأصليين قضاياهم وأولوياتهم ويزيدون بها التفاعل مع منظمة الأغذية والزراعة هي آلية لجنة التخطيط الدولية التابعة للمنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني من أجل استعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    La organización de mujeres haitianas Fanm Yo La ha tomado la iniciativa entre las organizaciones de la sociedad civil para la promoción de la mujer en el proceso electoral, como votantes y como candidatas. UN 30 - وقادت منظمة المرأة الهايتية " فانم يو لا " (Fanm Yo La) القيادة بين منظمات المجتمع المدني من أجل تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية، بوصفهن ناخبات ومرشحات على السواء.
    638. El Comité recomienda al Estado Parte que siga incrementando su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a fin de impedir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 638- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد