Se ha enviado el Código al Secretario General de las Naciones Unidas para su distribución, así como también a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وقد أُرسِلت المُدوّنة إلى الأمين العامّ للأمم المتحدة بغرض توزيعها، كما أُرسِلت إلى منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
:: El Grupo Directivo se compromete a trabajar para aumentar también en otras organizaciones internacionales y regionales el número de mujeres propuestas para desempeñarse como enviadas y mediadoras. | UN | :: ويلتزم الفريق التوجيهي بالعمل على تسمية عدد أكبر من النساء للعمل كمبعوثين ووسطاء في منظمات دولية وإقليمية أخرى أيضا. |
Por otra parte, el período se caracterizó por una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | ومن ناحية أخرى، شهدت الفترة مزيداً من توثيق علاقات التعاون مع الأمم المتحدة، وكذلك مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
El Equipo ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales en relación con distintos temas, muchos de ellos relacionados con la prohibición de viajar. | UN | 101 - يجري الفريق اتصالات مع منظمات دولية وإقليمية أخرى بشأن مواضيع متنوعة يتصل العديد منها بحظر السفر. |
Se habían emprendido actividades conexas en estrecha coordinación con el Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بالموضوع بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
El informe también presenta un esbozo del programa de trabajo que la División de Estadística, en cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales, se propone ejecutar para mejorar la reunión anual y mensual de estadísticas de gas natural. | UN | ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
B. Cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales | UN | باء- التعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى |
otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de la cuestión de la presentación de informes empresariales proporcionarán información actualizada sobre las actividades que han llevado a cabo desde el último período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes | UN | وستقدّم منظمات دولية وإقليمية أخرى معنية بإبلاغ الشركات إلى الدورة معلومات محدثة عن الأنشطة التي اضطلع بها كل منها منذ انعقاد آخر دورة للفريق العامل. |
2. Información de otras organizaciones internacionales y regionales 18 | UN | 2- تحديث المعلومات من قبل منظمات دولية وإقليمية أخرى 22 |
2. Información de otras organizaciones internacionales y regionales | UN | 2- تحديث المعلومات من قبل منظمات دولية وإقليمية أخرى |
A pedido del Consejo, desplegué observadores de las Naciones Unidas para que ayudaran en la tarea de fortalecer el mecanismo del Acuerdo Nacional de Paz. Se invitó también a otras organizaciones internacionales y regionales - la Organización de la Unidad Africana, la Comunidad Europea, el Commonwealth - a que enviaran sus observadores, y están trabajando en forma conjunta. | UN | وبناء على طلب المجلس، اضطلعت بوزع مراقبي اﻷمم المتحدة بغية المساعدة على تعزيز آلية اتفاق السلم الوطني، وقد دعيت كذلك منظمات دولية وإقليمية أخرى منظمة الوحدة اﻷفريقية، والمجموعة اﻷوروبية، والكومنولث إلى أن توفد مراقبين تابعين لها وهم يعملون معا حاليا. |
La Oficina ha participado también en el establecimiento de los marcos legislativos e institucionales adecuados en la región, y ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales a fin de que puedan completarse las actuaciones ante las instituciones nacionales de modo profesional y con supervisión internacional. | UN | وشارك المكتب أيضا في إنشاء الأطر التشريعية والمؤسسية الملائمة في المنطقة، وتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى من أجل قيام المؤسسات المحلية بإنجاز إجراءاتها بأسلوب يتسم بالكفاءة المهنية، ويمكن رصده دوليا. |
c) Información de fácil obtención acerca de la asistencia técnica prestada por otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes; | UN | (ج) معلومات ميسرة عن المساعدة التقنية التي توفرها منظمات دولية وإقليمية أخرى ذات صلة؛ |
En el plano internacional, la labor de codificación y desarrollo del derecho internacional realizada por las Naciones Unidas es un pilar fundamental del estado de derecho, al que complementa un dilatado conjunto de tratados multilaterales concluidos en el seno de otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تمثل الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في ميدان تدوين القانون الدولي وتطويره عمادا أساسيا لسيادة القانون. ويكمل ذلك مجموعة كبيرة من المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة في إطار منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
La prevención del suministro de armas y otros materiales por aire a Al-Qaida, los talibanes y sus asociados se relaciona con otras varias actividades actualmente sometidas a consideración en las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | 76 - إن منع إمداد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومن يرتبط بهما بالأسلحة والأعتدة عن طريق الجو مرتبط بعدة أنشطة أخرى هي موضع نقاش حاليا في الأمم المتحدة وفي منظمات دولية وإقليمية أخرى(). |
Señaló que la CNUDMI fomentaba el estado de derecho tanto a nivel nacional como en el contexto transfronterizo, concretamente elaborando un marco de derecho mercantil moderno, ayudando a los Estados a aplicarlo; y ayudándolos a cumplir sus compromisos internacionales, bajo los auspicios de otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وأشارت إلى أن الأونسيترال تعزز سيادة القانون في السياقين الوطني والعابر للحدود، وذلك من خلال صوغ إطار عصري للقانون التجاري؛ ومن خلال مساعدة الدول على تنفيذ ذلك الإطار؛ ومن خلال مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية، تحت رعاية منظمات دولية وإقليمية أخرى. |
57. Conviene poner el acento en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, aunque la coordinación dentro de la familia de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales siguen siendo pertinentes y deben dar lugar a consultas con las partes interesadas. | UN | 57- وينبغي التركيز على نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، مع أن التنسيق داخل أسرة الأمم المتحدة والتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى يظلان على نفس القدر من الأهمية وينبغي أن يؤديا إلى إجراء مشاورات مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة. |
g) Procurar y movilizar conocimientos especializados pertinentes en otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | (ز) التماس وحشد الخبرة ذات الصلة لدى منظمات دولية وإقليمية أخرى ذات صلة. |
De conformidad con la Declaración del Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) aprobada en Madrid en 2007, la organización sigue apoyando la Estrategia y colaborando estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales y regionales para velar por su aplicación. | UN | 2 - وتمشياً مع البيان الوزاري الذي اعتمده مجلس المنظمة في مدريد في عام 2007، تواصل المنظمة دعم الاستراتيجية والعمل بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع منظمات دولية وإقليمية أخرى لضمان تنفيذه. |
En colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales, el Centro promueve la adquisición de conocimientos técnicos, canaliza recursos para el fomento de la capacidad institucional en la esfera de la elaboración de estadísticas, presta apoyo a los países en la elaboración de encuestas sobre victimización y proporciona capacitación y asistencia técnica. | UN | ويتعاون المركز مع منظمات دولية وإقليمية أخرى على تعزيز الخبرات التقنية، ونقل الموارد من أجل تطوير القدرات المؤسسية على إعداد الإحصاءات، ودعم البلدان في إعداد الدراسات الاستقصائية بشأن التعرض للإيذاء، مع توفير التدريب والمساعدة التقنية. |