ويكيبيديا

    "منظمات مستقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizaciones independientes
        
    • organizaciones autónomas
        
    Como organizaciones independientes y jurídicamente autónomas, las organizaciones especializadas poseen su propia estructura de gobierno. UN فالوكالات المتخصصة لها هياكل إدارتها، باعتبارها منظمات مستقلة وقائمة بذاتها من الناحية القانونية.
    Todos los sudafricanos que hicieron uso de la palabra representaban a organizaciones independientes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    Todos los sudafricanos que hicieron uso de la palabra representaban a organizaciones independientes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    El cambio más importante ha sido el paso de un sistema de cooperativas controladas por el Estado a uno de organizaciones autónomas y privadas. UN والتغير الرئيسي هو من نظام تعاوني خاضع لسيطرة الحكومة إلى نظام منظمات مستقلة وخاصة.
    Debe alentarse la creación de organizaciones autónomas femeninas y reforzarse el buen funcionamiento de las organizaciones independiente que ya existen. UN ويجب التشجيع على إنشاء منظمات مستقلة وتعزيز أداء المنظمات المستقلة القائمة لمهامها على الوجه السليم.
    Además, actúan en Burundi varias organizaciones independientes de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، هناك عدة منظمات مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان تزاول أنشطتها في بوروندي.
    viii) desarrollar y fortalecer organizaciones independientes en materia de investigaciones, legislación, judicatura y medios informativos; UN `٨` استحداث وتعزيز منظمات مستقلة للتحقيق وتشريعية وقضائية ووسائط اعلام؛
    Tres organizaciones independientes de Myanmar han realizado sendas investigaciones y han llegado a la conclusión de que las acusaciones son falsas. UN وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة وخلصت إلى أن الادعاءات غير صحيحة.
    Tres organizaciones independientes de Myanmar han realizado investigaciones distintas y llegado a la conclusión de que esas denuncias carecen de fundamento. UN وثمة ثلاث منظمات مستقلة بميانمار قد اضطلعت بتحقيقات منفصلة، حيث استنتجت أن هذه المزاعم لا أساس لها.
    iii) Las previsiones sobre sequía, degradación de las tierras y desertificación elaboradas por el gobierno nacional o por organizaciones independientes. UN `3` تنبؤات تتعلق بالجفاف وتردي الأراضي والتصحر تقوم بها الحكومات الوطنية أو منظمات مستقلة.
    Y cuando estudiamos esta información, tomamos las noticias verificadas y revisadas por seis organizaciones independientes de comprobación de datos. TED وعندما درسنا هذه المعلومات، درسنا قصص الأخبار المؤكدة التي تحققت منها ست منظمات مستقلة للتحقق من الأخبار.
    Cualquier obstáculo jurídico y administrativo para el establecimiento de organizaciones independientes de periodistas se ha de eliminar. Cuando sea necesario, se han de promulgar leyes sobre las relaciones laborales elaboradas de conformidad con las normas internacionales; UN وينبغي إلغاء أية عقبات قانونية أو إدارية تحول دون إنشاء منظمات مستقلة للصحفيين، كما يجب وضع قوانين تنظم علاقات العمل، حسب الاقتضاء ووفق المعايير الدولية؛
    Para que puedan realizar su potencial, las personas, especialmente los grupos vulnerables y desfavorecidos, deben participar activamente en la creación y el mantenimiento de organizaciones independientes que representan sus intereses, en el marco constitucional de cada país. UN والاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    Para que puedan realizar su potencial, las personas, especialmente los grupos vulnerables y desfavorecidos, deben participar activamente en la creación y el mantenimiento de organizaciones independientes que representan sus intereses, en el marco constitucional de cada país. UN والاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    Para que puedan realizar su potencial, las personas, especialmente los grupos vulnerables y desfavorecidos, deben participar activamente en la creación y el mantenimiento de organizaciones independientes que representan sus intereses, en el marco constitucional de cada país. UN وللاستفادة من إمكانيات الناس ولا سيما الضعفاء والمحرومين، يجب أن يشاركوا على نحو نشط في إنشاء منظمات مستقلة والعمل على بقائها لتمثيل مصالحهم في اﻹطار الدستوري لكل بلد.
    El gobierno de Columbia Británica velará por que la educación pública siga teniendo carácter prioritario y trabajará con organizaciones independientes para proporcionar asistencia jurídica gratuita a quienes la necesiten. UN وستحرص حكومة كولومبيا البريطانية على أن يظل التعليم العام أولوية وستتعاون مع منظمات مستقلة لكفالة توفير المشورة القانونية الممولة من القطاع العام لمن يحتاجونها.
    Tres organizaciones independientes de Myanmar realizaron sendas investigaciones y llegaron a la misma conclusión: que las acusaciones eran infundadas. UN 63 - وقد أجرت ثلاث منظمات مستقلة من ميانمار تحقيقات منفصلة في الأمر، وخلصت جميعها إلى أن هذه المزاعم عارية من الصحة.
    Además, ha de correr a cargo de personas u organizaciones independientes que informen periódicamente a las autoridades responsables de los Estados emisores y receptores. UN وينبغـي تكليف أشخاص مستقلين أو منظمات مستقلة بهذه المهمة، كمـا ينبغي أن يقدموا تقاريرهم بانتظام إلى السلطات المسؤولة في الدولة المرسلة والدولة المستلمة.
    Nuestros asociados son organizaciones autónomas inscritas como sociedades benéficas en virtud de la legislación aplicable en sus países. UN وشركاؤنا عبارة عن منظمات مستقلة مسجلة بموجب تشريعات المؤسسات الخيرية في بلدانها.
    Hasta la fecha, no existen en el país organizaciones autónomas de mujeres y de derechos humanos, ya que no está vigente ninguna ley ni decreto que regule las actividades de dichas organizaciones. UN لا يوجد في البلد حتى الآن أية منظمات مستقلة معنية بالمرأة أو بحقوق الإنسان حيث لم يوجد قانون أو مرسوم يحكم أنشطة تلك المنظمات خلال السنوات الماضية.
    Todas las asociaciones afiliadas son organizaciones autónomas establecidas y gestionadas por la población local. UN وجميع الرابطات الأعضاء هي منظمات مستقلة أنشأها ويديرها أشخاص محليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد